– Ты готов? – спросила Кэтрин, войдя в спальню. – Он почти приехал.
Ангус повернулся и улыбнулся супруге.
– Я не знаю готов ли я, но в любом случае идем.
– Пожалуйста, Ангус, – взмолилась Кэтрин, – ты обещал!
– Я знаю, – сказал он, протягивая ей ладонь. Она прошла через комнату и взяла его за руки. – Но я не могу забыть, какую боль он причинил тебе. Какую боль он причинил нам всем.
– Ты должен. Арктур твой сын.
– Но вступление в армию… – сказал Ангус, качая головой. – Из всех способов, которые он мог выбрать, чтобы меня разочаровать...
– Прекрати, – сказала Катерина, тоном, который предупредил Ангуса, что он ходит по краю пропасти – Он наш сын, и мы будем приветливы с ним, несмотря ни на что. Ты понял меня?
– Конечно, дорогая, но этот парень выводит меня из себя.
Кэтрин улыбнулась.
– Никто не может ранить нас сильней, чем люди, которых мы любим.
– Особенно семья, – сказал Ангус.
– Особенно семья, – согласилась Кэтрин. – Они бы не расстраивали нас так, если бы мы не любили их.
– Согласен, – сказал Ангус. – Где Дороти?
– В своей комнате.
– Она спустится вниз?
– Пока нет, – расстроено сказала Кэтрин. – Она закрылась в комнате вместе с Понтием и сказала, что не хочет видеть Арктура.
– Я не понимаю, почему она может избежать всего этого, а я нет, – проворчал Ангус.
– Ты серьезно дуешься из-за того, что тебе надо что-то делать, а шестилетней девочке – нет?
– Нет, конечно, но...
– Тебе должно быть стыдно, Ангус Менгск, – сказала Кэтрин. – А сейчас пошли. Нам пора спускаться.
– Хорошо, – сказал Ангус, глубоко вздыхая и поправляя жилет, – как я выгляжу?
– Как отец, – улыбнулась Кэтрин.
Машина въехала во двор поместья и остановилась. Арктур вылез как раз в тот момент, когда мать и отец появились на верхних ступеньках парадного крыльца. Отец в строгом, без единого пятнышка, ладно скроенном костюме пепельно-серого оттенка, с эмблемой в форме головы волка на груди, а мать в фиолетово-синем элегантном платье.
В воздухе стояла свежесть, и пахло соленой водой. Со стороны океана тянуло приятным холодком. Арктур заметил пятерых вооруженных охранников стоящих в тени внутреннего двора. Молодой человек остановился перед родителями, широко развернув плечи и пытаясь по лицам родителей прочитать их чувства. Мать тепло улыбнулась ему, и, Арктуру показалось, что даже в строгих чертах отца, проскользнул слабый намек на приветствие.
Эктон Фелд прошел мимо него, неся сумку, и молодой человек последовал за ним.
Как только Арктур поднялся на первые ступени, Кэтрин спустилась и обняла его. Отринув все мысли о сдержанности, она заплакала, и слезы покатились по ее щекам.
– Арктур, дорогой... – сквозь слезы воскликнула она. – Так хорошо, что ты дома! Мы так сильно по тебе скучали!
Он ответил на объятья матери, испытывая всепрощающее чувство возвращения. Арктур не стал противиться ему, и накопившаяся за годы горечь начала исчезать под наплывом искренней и чистой материнской любви.
Когда Кэтрин наконец отпустила его, Арктур встретился лицом к лицу с отцом.
Момент затянулся, и предшествующая теплота растаяла как далекое воспоминание. Наконец Ангус протянул сыну руку.
– Рад тебя видеть, сын, – сказал он.
Арктур через силу улыбнулся.
– И я тебя, отец.
Несмотря на сухое рукопожатие, Арктур почувствовал, что несмотря на все, отец на самом деле рад видеть его.
– Ты изменился, – сказал Ангус.
– Тоже самое сказал мне Фелд, – ответил Арктур, – хотя он не смог сказать как.
– Твои глаза. Ты стал старше. Ты прошел через вещи, которые заставили тебя повзрослеть.
– Это хорошо?
– Я пока не знаю, – сказал отец, отпуская его руку.
Арктур увидел, как сузились глаза матери.
– А где Дороти? – обратился он к ней.
– Она наверху, – ответила Кэтрин. – Спит. Не стоит ее сейчас будить.
Арктур уловил колебание в ее голосе.
– Перестань, мама. Где она на самом деле? – спросил он.
– Она наверху, – повторила Кэтрин. – Она просто... Все еще злится на тебя.
– Спустя два года?
– Люди могут таить обиду гораздо дольше, – сказал Ангус.
Арктур кивнул головой.
– Я понимаю. Она в своей комнате?
– Да, – сказала Кэтрин, – но, может быть, ты позволишь ей спуститься, когда сама сочтет нужным, дорогой?
– Я другого мнения, – возразил Арктур. – Есть одна вещь, которую я накрепко усвоил. Проблемы практически всегда нужно встречать лицом к лицу.
– Армия научила тебя этому? – спросил Ангус.
– Нет, этому я научился у тебя, – сказал Арктур, оставляя своих родителей и входя в дом.
Холл встретил его в точности таким, каким он запомнил его: пол с шахматной плиткой, темные панели, портреты в золотых рамках. Работы матери все также стояли на мраморных колоннах. Как только Арктур пересек порог, сотни воспоминаний детства нахлынули на него.
Он остановился в теплом коридоре, ощущая, как запахи родного дома штурмуют его чувства: запах втертого в деревянный пол воска, аромат готовящегося ужина, запах лака, покрывающего серебряную посуду. Арктур слышал, как копошится на кухне прислуга, скрипы и стоны старого дома, согретого солнцем, и жужжание генератора где-то глубоко в подвале.
Дом говорил с ним на языке чувств, комбинацией тысяч различных картин, звуков и запахов, которые смешивались в одно простое чувство.
Он – дома.
Какой солдат не грезил о доме? Абсолютно все, даже те, у кого на гражданке не было ничего такого, чтобы с нетерпением ожидать конца службы. Дом – это идеализированное понятие для большинства военных, однако сейчас Арктур, находясь в доме в котором проводил в детстве каждое лето, осознал, что это не фантазия.
Арктур пошел наверх по ступенькам, избегая тех, что скрипели, (как он делал это, будучи ребенком), и направился к комнате Дороти. Он улыбнулся, когда увидел, что на ее двери все еще красуются разноцветные записки.
Арктур постучал в дверь: три медленных стука, затем три быстрых, – секретный код, который они использовали, с тех пор как Дороти научилась ходить.
– Уходи! – послышался голос из-за двери.
– Малышка Дот, это же я, Арктур!
– Я знаю.
Сообразив, что таким способом в комнату не попасть, Арктур просто толкнул дверь и зашел внутрь. Комната Дороти изменилась с тех пор, когда он видел ее в последний раз. Игрушек в комнате не убавилось, но теперь среди них был порядок, в соответствии с иерархией игрушек Дороти.
Дороти лежала по середине кровати и крепко прижимала к груди Понтия. Старый пони выглядел немного изношенным, но это не мешало девочке вцепиться в него изо всех сил.
– Здравствуй, Малышка Дот, – сказал Арктур. – Я вернулся домой.
– Меня больше так никто не зовет, – фыркнула Дороти. – Я уже не малышка.
Арктур пересек комнату и остановился около кровати. Дороти на самом деле выросла с тех пор, как он ее видел. Она превратилась в прекрасную маленькую девочку с характерными высокими скулами своей мамы и грозными бровями отца.
Лежа на кровати и, несмотря на нарядное платье и заплетенные в косички волосы, в каждой черточке и жесте Дороти проступала порода Менгск.
– Хорошо. И как же теперь тебя все называют? – улыбнулся Арктур.
– Дороти, глупый, – сказала его сестра таким тоном, словно это была самая очевидная вещь во всем мире, и Арктур был вынужден признать, что так оно и есть. – Как же еще меня называть?
– Прости, я как-то не подумал об этом, – сказал он, присаживаясь на край кровати.
– Я не хочу разговаривать с тобой, – буркнула Дороти, поворачиваясь к Арктуру спиной.
– Ну, это очень плохо, – сказал Арктур. – Тогда подарок, что я собирался тебе подарить, придется оставить себе. Скорей всего я отдам его какому-нибудь бедному ребенку.
– Мне все равно, – отрезала Дороти. – Мне не нужен твой подарок.
– Очень жаль... Это был действительно хороший подарок.
– Я же сказала, мне все равно, – ответила девочка, и Арктур увидел, что он не завоюет ее расположения, взывая к детской жадности. Как всегда, ему снова придется надавить на чувства.