Литмир - Электронная Библиотека

Неизменная улыбка Уаймарк слегка поблекла.

– Почему вы так говорите? Он, должно быть, очень хочет остаться с вами наедине. Вы самая красивая девушка в этом замке.

– Красота, боюсь, немного значит, – медленно сказала Эмма, глядя в свою чашу с вином. – Король, похоже, сожалеет о своем… приобретении.

Она взглянула на встревоженную Уаймарк.

– Этого не может быть, – сказала Уаймарк. – Почему бы он жалел?

Эмма раздраженно вздохнула.

– Я не знаю почему! Знаю только, что он в скверном настроении и что я – причина его недовольства. Он чуть ли не вышвырнул меня из зала.

– Боже праведный! – ахнула Уаймарк.

Она переглянулась с Маргот, затем, не теряя надежды, высказала предположение:

– А может, он просто нервничает? Он намного старше вас, не исключено, что он боится разочаровать вас.

Уаймарк по доброте своей искала оправдание странному поведению короля, но она не слышала его грубых слов. Эмма отпила еще вина, со страхом думая о предстоящей ночи с королем. Если он был с ней так холоден за столом, каким он будет в постели?

Затем она вспомнила выражение потрясения на лице короля, когда он увидел своих сыновей. Они его расстроили даже больше, чем она.

– Есть что-то еще, – сказала она. – Что-то связанное с его сыновьями. Они опоздали к началу застолья. Когда король их увидел, у него был такой безумный вид, что я подумала, не случился ли с ним какой-нибудь припадок. Он очень быстро совладал с собой, но я испугалась.

Она рассказала о скрытом противостоянии между королем и его наследником. Даже сейчас от этих воспоминаний ее пробирала дрожь. Сыновья короля проявили к нему враждебность, но он казался не столько рассерженным, сколько испуганным. Глаза его округлились, а лицо побелело от ужаса, как будто он заглянул в лицо самой смерти.

– Может быть, его так напугал кто-то из сопровождавших? – предположила Маргот.

– Может быть и так, – медленно сказала Эмма, вспомнив немолодого мужчину, который обращался к королю.

Его лицо, изрезанное грубыми морщинами, с плоским носом и маленькими злобными глазками, напоминало ужасную маску, заросшую густой черной бородой. Но возможно ли, чтобы даже такой человек мог вселить страх в короля?

– Ах, боже мой, – сказала она, подтягивая колени к подбородку и укладывая на них голову. – Я столько всего не знаю.

Эмма подняла голову и сунула свою чашу Уаймарк, чтобы та налила ей еще вина.

– Этого человека зовут Эльфхельм, – сказала она. – Пусть Хью завтра утром узнает все, что сможет, об этом Эльфхельме и доложит мне. Вы должны найти Хью этим вечером и передать ему мое распоряжение.

– Непременно, – сказала Уаймарк.

Эмма откинулась спиной на подушки, сжимая чашу двумя руками, вспоминая все события этого дня и стараясь не думать о том, что неизбежно произойдет дальше.

– Моя госпожа королева, – негромко заговорила Маргот со своего табурета, поставленного около кровати. – Вы знаете, чего следует ожидать от короля сегодня ночью?

Эмма рассмеялась. Ей вдруг все это показалось смешным. Она заглянула в чашу в своих руках и решила, что дело, должно быть, в вине, поскольку ничего веселого в происходящем не было.

– Моя мать говорила со мной, – ответила она. – И Джудит тоже рассказывала мне о своей первой брачной ночи. Правда, думаю, мой собственный опыт будет значительно менее… – она замолчала, подыскивая подходящее слово, – приятным.

Маргот кивнула.

– Джудит, скорее всего, познала близость своего мужа еще до того, как они поженились, ведь они много месяцев были помолвлены. У вас будет по-другому, – сказала она мягко, – так как вы ничего не знаете о своем муже. Могу ли я дать вам кое-какой совет, миледи?

Эмма кивнула, охотно принимая любую помощь. Все, что угодно, лишь бы выгнать из головы отвратительную картину, настырно всплывающую в памяти, – чистокровного скакуна ее брата, взгромоздившегося на кобылу.

– Вам не следует бояться, – сказала Маргот, – независимо от того, что он говорит или делает. Он может быть нежен с вами… – Она вздохнула и сурово посмотрела на Эмму. – Но может и не быть. Я ничего не знаю об англичанах, о королях и об Этельреде лично как о мужчине. Но что бы он ни делал, для вас будет лучше, если вы будете спокойны и расслаблены.

Она улыбнулась.

– Вино вам в этом, несомненно, поможет. Но в этой спальне, миледи, особенно этой ночью, вы должны заставить себя стать мягкой в каждой части своего существа, чтобы лучше принять в себя его плоть, если вы понимаете, о чем я говорю.

– Да, – сказала Эмма, – думаю, я вас поняла.

Однако это представлялось ей невыполнимой задачей с учетом того, какой хрупкой чувствовала она себя из-за предельного напряжения, словно готовая рассыпаться на тысячи осколков от малейшего прикосновения.

– Вы должны использовать свое воображение, – продолжала Маргот. – Конечно, это может и не понадобиться. Возможно, он из тех мужчин, которые приручают женщину наподобие того, как хороший наездник приручает лошадь. Если он будет таким, если он станет успокаивать вас своими руками, вам будет легче ответить ему тем же. Просто подчиняйтесь ему. Вы ведь наездница, миледи. Безусловно, вы видели, как некоторые ездят на своих лошадях безо всякой к ним жалости. Чем больше сопротивляются лошади, тем больше им достается.

– Она же не лошадь! – воскликнула Уаймарк, возмущенная словами пожилой няньки.

– Нет, конечно, – согласилась Маргот. – У нее есть богатое воображение, которым она может воспользоваться. Если будет в том необходимость, миледи, позвольте ему унести вас в то время и место, которые вы выберете и которые принесут вам облегчение. Я надеюсь, что вам это не понадобится, но все же не забывайте, что ваш ум может предоставить вам убежище, если будет нужно.

Большие свечи с насечками показали, что прошли два мучительно долгих часа, прежде чем Эмма услышала, что тяжелая дверь распахнулась. Как только вошел король в сопровождении шести советников, Маргот и Уаймарк вскочили. Эмма настороженно наблюдала за Этельредом, сидя на кровати, не забывая слов Маргот и стараясь не одеревенеть от напряжения. И все же у нее бешено шумела кровь в висках, когда появился король, теперь без короны, но по-прежнему в своей великолепной мантии, пурпурной с золотым.

– Оставьте нас, – велел он своим спутникам, сопровождая приказ красноречивым жестом, и через считанные мгновения в комнате никого, кроме них двоих, уже не было.

Этельред встал в нескольких шагах от кровати, глядя на нее сверху вниз. Эмма пыталась уловить признаки того, что он напился допьяна. Она прекрасно знала, что свадебные застолья часто заканчиваются разнузданными попойками, и лелеяла слабую надежду на то, что король, возможно, перебрал эля, или вина, или медовухи, или всего вместе. Но он не качался, и ей даже показалось, что он более трезв, чем она сама.

– Встаньте, – распорядился он, – и снимите сорочку. Хочу посмотреть, что я купил.

Его приказ потряс ее. Ничто из рассказанного ей не подготовило ее к такому. Это утвердило ее во мнении, что для Этельреда она значит не многим более, чем какая-то вещь. Тем не менее, скрыв свою обиду, она изо всех сил постаралась расслабить мышцы своего тела, следуя совету Маргот. Ничего не говоря, она соскользнула с кровати, развязала на груди тесемки и позволила сорочке упасть на пол у своих ног.

Эмма беззвучно поблагодарила Маргот, так как из-за легкого опьянения эта задача показалась ей скорее смехотворно нелепой, чем затруднительной. Она едва сдержалась, чтобы не захихикать. Она часто стояла голой перед своими служанками, которые мыли ее с ног до головы, и Эмма решила воспринимать происходящее так же. Однако, несмотря на тлеющие в жаровне угли, в комнате было прохладно, и она ощутила, как затвердели ее соски. Эмма подняла подбородок и, легкомысленная из-за выпитого вина, чуть не поддалась жгучему искушению попросить раздеться и короля, чтобы она тоже могла его осмотреть, но все же решила этого не делать. Она не представляла, какие чувства у нее вызовет вид голого мужчины. В любом случае раньше или позже ему придется раздеться. Ей нужно лишь подождать.

19
{"b":"238722","o":1}