Литмир - Электронная Библиотека

Она переступила через порог, нырнула под пластиковый занавес, закрывавший дверь, и пошла в том направлении, откуда слышался голос Сэма. Как только она оказалась в задней части дома, мастер вышел из лестничного колодца. Рядом с ним стоял Рик.

На нем были выглаженные брюки цвета хаки и бледно-голубая хлопчатобумажная рубашка с вышитой поверх сердца эмблемой компании.

Цвет ткани подчеркивал яркий оттенок его глаз.

Его желтая каска выглядела так, как будто побывала не на одной стройке — не вполне то, что стал бы носить чистюля архитектор.

— Эй, Лили, — сказал мастер. — Трент придет?

Она улыбнулась Сэму, но заметила, что взгляд Рика скользит по ее помятым джинсам, которые она вытащила из сушилки, и по рубашке, которую стянула из корзины для стирки Трента.

— Трент и артель будут здесь примерно через час.

— Хорошо, я принесу чертежи из грузовика. У меня был вопрос насчет того пруда. Сейчас вернусь. — Сэм, топая, вышел из здания, оставив Лили наедине с Риком.

Рик ласково и пристально взглянул на Лили, и она почувствовала, что у нее горят щеки.

— Что ты здесь делаешь?

— В этом проекте есть мои капиталовложения.

— Совладелец? — Она изучала разрушенные стены, стараясь не смотреть на него.

— Нет. Мой дедушка иногда привозил меня сюда, и мы ловили рыбу в пруду за зданием. Он приезжал сюда с тех пор, как был мальчиком, а фабрика все еще работала.

Она встретилась с ним взглядом.

— Я думала, что богатые дети ловили рыбу только на яхтах в Гольфстриме.

— Это проявление твоего предрассудка. Лили. Он взял ее за локоть и повел к широкому окну.

Ее охватило сильное волнение, и она высвободила руку.

Рик указал ей на что-то.

— Видишь тот большой валун на восточной стороне пруда? Прямо там я поймал двадцатифутовую полосатую зубатку. Нам с дедушкой пришлось ее зажарить на костре на заднем дворе, потому что мама не разрешила мне принести ее в дом. Зубатка со снятой кожей — это…

— Неприятное зрелище, — договорила она за него. Они улыбнулись друг другу. — Я тоже иногда ловила рыбу, но такой большой рыбины поймать не удалось. Как ты думаешь, в пруду остались большие зубатки?

Она резко выдохнула, увидев его мальчишескую улыбку.

— Привези камышовую удочку и пакет хот-догов для наживки, и мы выясним. — Он улыбнулся, а потом, словно вспомнив что-то, нахмурился. — Мы еще должны выбрать драгоценности к твоему платью.

— Разве ты не можешь это сделать сам?

— Поскольку эти вещи должны остаться у тебя после того, как все закончится, ты должна выбрать что-то такое, что захочешь надеть снова.

Иногда она ненавидела его логику.

— Я не из тех девушек, которые носят драгоценности.

— Лили!

— Хорошо, хорошо. Когда и где мы можем встретиться?

— Сегодня вечером ювелирный магазин открыт до девяти часов.

— Я не думаю…

Он поднял руку.

— Лили, у нас осталось всего пять дней. — Его губы дрогнули. — Почему бы нам сначала не пообедать? Ты когда-нибудь была в «Рэк шэк»?

— Нет, но я о нем слышала. — Ресторан был далеко за границей округа. Она подозревала, что это место наверняка не посещали ни его друзья, ни родственники, как и то, куда он повел ее в день их встречи. — Почему бы и нет? Семь часов подходит?

Снова вошел, громко топая, Сэм. Рик коснулся козырька своей каски.

— Я заеду за тобой в семь.

— Нет, я встречусь с тобой там.

У Рика был такой вид, точно он собирался возразить, но вместо этого он кивнул и повернулся к мастеру.

— Можешь позвонить мне на сотовый телефон, Сэм.

Лили наконец-то выдохнула. Почему она чувствует себя так, будто только что назначила встречу человеку, приговоренному к казни?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Эй, Рик. Рад, что ты снова здесь, — приветствовал его Пол, владелец «Рэк шэк», когда Рик вошел в ресторан.

— Пол. Как бизнес? — Они с Полом познакомились еще в средней школе. Тогда они соперничали, пытаясь превзойти друг друга на баскетбольной площадке.

— Отлично, парень. Обедаешь один?

— Нет, встречаюсь с одной дамой. Высокая, шатенка.

— Короткая стрижка, длинные ноги? Любит сидеть у окна?

— Да.

— Она красотка! Пойдем, я проведу тебя к ней.

Лили склонилась над меню и не видела, что они приближаются к ней. Лучи заходящего солнца освещали ее сзади, придавая волосам потрясающий оттенок.

Рик остановил Пола, положив ему руку на плечо. Ему почему-то не хотелось, чтобы его приятель с хорошо подвешенным языком попытался очаровать Лили.

— Теперь я дойду сам, спасибо.

Пол поднял обе руки.

— Как скажешь. Приятного аппетита.

Лили подняла голову, когда он подошел к столу, и у него пересохло во рту. Красный пуловер плотно облегал ее грудь. Вырез не был низким, но открывал достаточно, чтобы Рику захотелось увидеть больше. Благодаря косметике ее внешность стала ярче, и не в первый раз Рик спросил себя, как он мог недооценить привлекательность Лили.

Он выдвинул стул слева от нее и сел.

— Ты переоделась.

— Да. А как ты узнал об этом месте? Оно в стороне от популярных заведений и, по-моему, не из тех, которые ты посещаешь.

— Ремонт этого ресторана был последним проектом, над которым я работал вместе с моим дедушкой. Он сказал, что я узнаю больше, переоборудуя в ресторан этот старый сарай, нежели из моих учебников. Он оказался прав.

Выражение темных глаз Лили смягчилось.

— У вас были близкие отношения?

— Да.

— Такие же, как у тебя с отцом?

Он обожал своего дедушку, но вот его отец…

Рик не мог любить человека, который ценил деньги больше, чем жизнь своего пятилетнего сына.

— Мы с отцом не всегда понимаем друг друга.

— Мне очень жаль. — В глазах светились искренность и сочувствие. — Я знаю, что это такое ссориться с кем-нибудь из родителей.

— Ты ссорилась с отчимом?

— Нет. С матерью. Когда мне исполнилось тринадцать, ей пришлось со мной нелегко.

— Но все-таки сейчас ты живешь с ней.

— Я снова переехала к ней после того, как умер Уолт, мой отчим.

— А теперь вы ладите?

Она сложила салфетку и уставилась в окно.

— Если избегаем некоторых тем.

Ему захотелось спросить, каких именно, но к их столику подошел официант, собираясь принять заказ. Как только он ушел. Лили спросила о других его проектах. Рик позволил ей переменить тему. Его отношения с отцом были чертовски неудобной темой, и было похоже, что разговор о ее отношениях с матерью был бы ничуть не лучше. Он коротко рассказал о текущих проектах.

Всегда, когда Рик говорил о своей работе девушкам, их глаза становились стеклянными. Лили, напротив, наклонилась вперед и принялась его расспрашивать. Ее несомненный интерес и умные вопросы полностью убедили Рика в одной вещи. Он не позволит ей уйти через пять дней.

Он подождал, пока она доест шоколадное мороженое, и накрыл ее руку своей.

— Поедем ко мне домой.

Лили широко раскрыла глаза.

— Рик, ты пытаешься меня соблазнить?

В этом была вся Лили: она задавала дерзкие вопросы, вместо того чтобы вежливо ходить на цыпочках вокруг да около интересующей ее темы.

— Я пытаюсь убедить тебя, что мы слишком сильно нравимся друг другу, чтобы не обращать на это внимания.

— Я уже представляю себе заголовки в газетах.

«Архитектор-миллиардер увлечен незаконнорожденной дизайнершей». — Она подняла стакан с водой, произнося насмешливый тост. — Это наверняка поможет мне получить заказы у дам из садоводческого клуба.

Лили была права. Друзья его матери отличались крайним консерватизмом. Достаточно одного намека на скандал, и Лили может распрощаться со своим бизнесом.

— Мы будем осторожны.

— Ты когда-нибудь не получал того, чего очень хотел?

Если не считать отцовской любви?

— Нет.

Она вздохнула и посмотрела на часы.

— Именно этого я и боюсь. Нам лучше пойти в ювелирный магазин, пока он не закрылся. Скажи мне, в какой, и мы встретимся там.

14
{"b":"23606","o":1}