Литмир - Электронная Библиотека

— Это платье создано для тебя.

Ее щеки окрасил румянец. Ее волосы были растрепаны — как у женщины, которая только что встала с кровати своего любовника. Он никогда не видел более красивой женщины.

Не отвлекайся, Фолкнер. Это временный роман. Ей нужны твои деньги.

— Рик?

Он прокашлялся.

— Готова к первому уроку танцев?

Еще одна гримаса.

— Готова так, что лучше некуда.

— Пойдем в гостиную.

— Сказал паук мухе, — еле слышно пробормотала Лили.

Умная женщина. И этот паук определенно собирался поймать ее в свою паутину сегодня вечером.

Лили боролась с волной паники. Мудрая женщина сняла бы туфли на каблуках и бросилась к ближайшему выходу.

— Дай мне правую руку и положи левую мне на плечо. — Рик стоял неподвижно, как статуя, протянув левую руку. Где будет его другая рука?

Да если он только снова коснется ее обнаженной спины…

— Лили?

Заставив себя шагнуть вперед, она положила ладонь ему на руку. Его теплые пальцы сплелись с ее пальцами. Мило, но ничего такого, с чем она не смогла бы справиться. Но когда он приблизился к ней вплотную и положил руку на ее спину, она поняла, что у нее проблема.

Почему у нее так кружится голова? Почему слабеют мышцы?

— ..основное па «бокс».

У нее в мозгу была такая каша, что она пропустила мимо ушей почти все, что сказал Рик.

— Извини. Что?

Он явно сжал зубы. Может быть, ему это нравилось не больше, чем ей.

— Повтори, пожалуйста.

Пальцы, лежавшие у нее на спине, переместились на долю дюйма, и вверх по ее позвоночнику пробежала дрожь — на которую, как она надеялась, он не обратит внимания. Лили принялась смотреть на правое ухо Рика.

— Ты носил серьгу?

— Да.

— Ты когда-нибудь носишь ее сейчас?

— Нет. Мои бунтарские дни в прошлом.

Гмм, значит, Рик когда-то был бунтарем. В прошлом ей всегда хотелось взбунтоваться, но семейные обязанности предотвращали любой бунт. Она оказалась не нужна родному отцу и боялась, что если перейдет границу, то станет ненужной и отчиму.

— Почему ты взбунтовался?

— Чтобы привлечь внимание отца.

— Это сработало?

— Нет.

— Какая серьга?

— Лили, — предупреждающе проворчал он.

— Я только хотела узнать, нравились ли тебе перья или…

— Боже мой, нет. Это был бриллиантовый гвоздик. Теперь мы можем всерьез заняться танцами?

Другими словами, не вмешивайся в чужие дела. Она попыталась скрыть разочарование, но могла поспорить: с серьгой Рик наверняка выглядел потрясающе.

— Сделай шаг назад правой ногой, в сторону левой, плавно двигайся вправо. Влево вперед.

Вправо в сторону.

— Э-э.., может, тебе лучше просто показать мне?

Он резко кивнул и шагнул вперед, но ее медлительные ноги отреагировали недостаточно быстро. Их тела столкнулись, а ступни помешали друг другу. Он сильнее сжал ее талию, привлекая ее к своему сильному, высокому телу. Их соприкосновение потрясло Лили. У нее перехватило дыхание, кожу закололо от переживаемых ощущений. Она отодвинулась от него на несколько дюймов.

— Могу поспорить, тебя в детстве обучали котильону. Уроки танцев каждую субботу или что-нибудь в этом роде.

— Каждый вторник. Мама настаивала. — Он выговорил эти слова сквозь сжатые зубы, но протанцевал с ней, не сбиваясь с такта, выделывая ногами «бокс» за «боксом», пока ей не показалось, что она вот-вот упадет. — Слушай музыку и двигайся в такт.

Музыку? Она забыла о музыке. Как она могла не слышать, что на заднем плане в полную мощь играет целый оркестр? Потому что Рик так ее обнял, что она не обращала внимания на все, что ее окружало, была занята только Риком.

Лили сделала усилие и попыталась собраться с мыслями. Их отношения были временными и закончатся через пять дней.

Она украдкой бросила взгляд на Рика. Его лицо исказилось от напряжения, он даже сжал губы. Неужели она так неуклюжа? Лили высвободила руки и сделала шаг назад.

— Ничего не выходит. Я ведь не Золушка. Я не умею танцевать бальные танцы.

— У тебя хорошо получается, и это простой вальс. Ты научишься.

— Тогда почему у тебя такой вид, будто тебе пихают осколки под ногти?

Рик провел рукой по волосам. Когда их взгляды снова встретились, Лили пошатнулась, увидев его горящие глаза. Она наступила каблуком на подол своего платья и упала бы, если бы Рик не поймал ее за локти и не удержал. Он почти тут же выпустил ее.

— Потому что ты красива. От тебя потрясающе пахнет. У тебя мягкая, как атлас, кожа. И сейчас я могу думать только о том, что у тебя под платьем ничего не надето. Я хочу тебя.

Сердце ее пропустило удар. Лили прижала руку к груди.

— О…

— Лили.

Она едва могла дышать. Рик провел тыльной стороной руки по щеке Лили. От этого прикосновения ее охватила дрожь.

Он прижал ладонь к ее пояснице, не давая отшатнуться. Другой рукой он поднял ее подбородок и чуть наклонил голову, чтобы ее поцеловать. Ей было мало его прикосновения, легкого, как прикосновение крыльев бабочки. Должно быть, он прочел ее мысли, потому что поцеловал ее снова, на этот раз более долгим поцелуем, стараясь разомкнуть ее губы. Его теплый, влажный и страстный поцелуй… Она ахнула от захватывающих ощущений, от которых у нее кипела кровь, и он воспользовался этим. Его гладкий язык нашел ее язык, сплетаясь с ним и танцуя, ища и отступая.

Он так сильно сжал ее в объятиях, что Лили, притиснутой к его крепкой груди, стало трудно дышать. Нижней частью живота она почувствовала его возбуждение, горячее и страстное. Поцелуй стал еще крепче. До сих пор Лили никогда не целовали с таким желанием.

Он провел руками от бедер Лили к ее талии, потом по груди. Покрыл поцелуями ее губы, подбородок, шею.

— От тебя так хорошо пахнет…

— От тебя тоже.

Лили погрузила пальцы в короткие, упругие пряди его волос, в то время как его руки ласкали ее обнаженные груди. Ей и в голову не приходило, что под это платье так легко проникнуть.

— Сними платье, — попросил он.

Эти слова вмиг отрезвили ее.

— Нет.

Он пристально посмотрел ей в глаза, и она увидела в его взгляде жаркое синее пламя.

— Лили, я хочу тебя. А ты — меня.

Ее сердце замерло на секунду или десять. Рик хотел ее. То есть нет, Рик хотел женщину с изысканной прической, одетую в платье за шестьсот долларов и туфли за триста долларов. Он хотел женщину, которую сам и создал.

Она решительно освободилась от его объятий.

— Я не занимаюсь случайным сексом.

— Мы станем потрясающей парой.

Уверенность в его голосе пошатнула ее решимость держаться подальше от него. Подумай о своей матери и о цене, которую она заплатила за свою любовь.

— Я не сплю с кем попало и не завожу романов, которые будут продолжаться считанные дни.

Через пять дней мы распрощаемся.

Рик глубоко вздохнул.

— Наш роман мог бы продолжаться дольше.

Ее сердце на секунду замерло, и в нем появилась надежда.

— Насколько дольше, Рик? На неделю? Месяц? Год?

Он переступил с ноги на ногу. Его огненный взгляд потух.

— Ведь ты не собираешься жениться.

— Лили…

Она подняла обе руки.

— Не волнуйся. Я просто хочу знать, что будет потом.

— Я не могу предложить тебе ничего длительного.

У нее вырвался разочарованный вздох.

— В этом и состоит разница между тобой и мной, Рик. Я разбиваю сад и наблюдаю, как он растет. Ты составляешь проект и уходишь.

Его молчание было очень красноречивым.

Неужели она сошла с ума? Лили нахлобучила каску на голову и, топая, направилась к фабрике, собираясь найти Сэма, мастера на строительстве.

О чем она думала, когда позволила Рику так себя целовать? Когда позволила ему так к ней прикасаться? Она, можно сказать, прижалась к нему всем телом. По крайней мере сегодня его не будет на строительной площадке. Архитекторы всегда уходили, когда начиналась стройка. Работа на площадке была грязной и потной, и многие избегали ее.

13
{"b":"23606","o":1}