Литмир - Электронная Библиотека

Голос Янте вернул ее назад.

— Поэтому вместо новой любовницы и нового фарадима у отца будет только шрам или два, которые станут напоминать о ночном деле. Я понимаю. И эта шлюха так и не получила то, чего заслуживала. Черт возьми! Я должна быть очень зла на тебя. Палила. — Она помедлила, чтобы та все поняла, а потом спросила:

— Достаточно ли одной дозы драната, чтобы привыкнуть?

— Большая доза может даже убить… О Богиня! — застонала Палила, стиснув зубы. — Откуда ты знаешь название?

— Я знаю больше, чем ты думаешь. Надеюсь, что доза была огромной… и что она сдохнет от нее! Но подумай как следует. Палила. Я не собираюсь мстить, выдав тебя отцу. Не плачу ли я добром за зло? Через несколько часов ты подаришь Ролстре его первого сына. — Она усмехнулась. — Не имеет значения, если даже этот сын не будет его собственным!

Палила нашла в себе силы, чтобы попытаться ударить принцессу по лицу. Но Янте засмеялась, поймала ее скрюченные пальцы и нежно шлепнула по руке.

— Попробуй догадаться, откуда я знаю, — предложила она. — Это отвлечет тебя от боли.

— Янте… не выдавай меня! Я сделаю все — назови… не губи меня!

— О, ты сделаешь все, что я попрошу, поверь мне. Есть одна мысль… А сейчас мне надо сходить вниз, чтобы увидеть Пандсалу. Благодаря нам еще три женщины в таком же состоянии. Можешь ты быть уверена, что я подменю твою девочку мальчиком? Или не подменю твоего мальчика на еще одну бесполезную девочку?

Палила зарычала от ярости и ужаса, и у нее снова начались схватки. Янте рассмеялась и покинула каюту, помедлив в узком коридоре, чтобы насладиться криками роженицы. Она представила себе, что это кричит Сьонед, корчащаяся в яростном требовании драната. Если доза, которую дал ей Ролстра, и не смертельна, то достаточно разрушительна. Может быть, это и к лучшему, если она останется жить, но окажется в зависимости от наркотика. Нет, Сьонед слишком горда, она не согласится на рабство и не перенесет этого стыда. Значит, она не сможет выйти за Рохана. И Пандсала тоже, Янте спустилась в каюту под ватерлинией и задумчиво огляделась. Помещение было обшарпанное, без окон, душное, с единственной свечкой, торчавшей в исцарапанном подсвечнике на стене. Тусклый свет освещал три потных, перекошенных от боли лица. Схватки наступили слишком скоро. Четвертой здесь была Пандсала — напряженная, нервничающая от ожидания. Как только Янте вошла в каюту, она поднялась со стула.

— Я же велела тебе держать их связанными, — сказала Янте, указывая на трех женщин, лежавших на соломенных матрасах.

— Как они могут убежать? — возразила Пандсала. — Мы и так были безжалостны к ним. Зачем столько жестокости? Младшая сестра пожала плечами.

— Мне говорили, что блондинка уже родила троих сыновей. Наблюдай за ней повнимательнее.

Светловолосая женщина приподнялась на локте; в ее темных глазах светилась ненависть.

— Вы убьете нас. Думаете, я не знала этого?

— Возможно, мы только вырвем вам языки, — улыбнулась Янте. — Писать умеете? Думаю, что нет. И не научитесь. — Она повернулась к сестре. — Служанки Палилы сделают для нее все, что смогут. Но когда придет Андраде, одна из нас должна быть там.

— Кто послал за ней? Она не должна видеть эти роды!

— И не увидит. Это я послала за ней, потому что она будет самым непогрешимым свидетелем тому, что случится. Ей поверят. Не волнуйся, я отвлеку ее. Ты не забыла, что надо принести покрывала?

— Они уже здесь.

Пандсала указала на три больших свертка с бархатными Темно-фиолетовыми покрывалами, богато расшитыми золотыми нитками.

— Они точно такие же, как и то, что приготовлено для палилиного ублюдка. Ты обо всем подумала, Янте.

Младшая из сестер улыбнулась, когда светловолосая женщина застонала и схватилась за живот.

— О да. Обо всем… и даже больше.

***

Андраде пришла в себя от потрясения, вызванного смертью «Гонца Солнца». Когда вернулся Уриваль, она сидела в кресле. Бесстрастно выслушав его доклад, она приказала кому-то найти Антоуна, который сегодня ночью был обязан следить за Сьонед, а затем велела позвать Камигвен. Все это она проделала с абсолютным спокойствием. В ожидании прихода девушки Андраде подробно расспрашивала Уриваля обо всем, что говорил Ролстра, а затем умолкла и глубоко задумалась.

Камигвен пришла с Оствелем. Андраде подняла бровь при виде их измятой, как видно, надетой впопыхах одежды, а затем коротко описала им события, разыгравшиеся после окончания пира у Рохана.

— Я не знаю, помните ли вы Криго. Он был старше вас на несколько лет. Очень хороший, порядочный, честный человек. Что сделал с ним Ролстра, пока неясно, но завтра с первыми лучами утреннего солнца я хочу, чтобы все фарадимы были предупреждены. Я верю, что мы останемся спокойны и сохраним дело в тайне для окружающих, однако фарадимы обязаны знать об этом.

Камигвен и ее Избранный обменялись встревоженными взглядами.

— Насколько опасен этот наркотик? Мы знаем его название?

— Ролстра не упомянул его, — ответил Уриваль.

— Так упомянет, — мрачно заверила Андраде.

— Не сомневаюсь, — откликнулся сенешаль. — Он сказал что-то вроде того, что может с его помощью управлять психикой фарадимов. Кажется, Сьонед не смогла после этого применить все свои способности, — добавил он. — И это заставляет меня удивляться, как Криго мог в течение стольких лет делать то, что от него требовал Ролстра.

— Но насколько чувствительны фарадимы к этому наркотику? — спросил Оствель, Андраде пожала плечами.

— Как только я получу информацию от Ролстры и Сьонед расскажет о своих ощущениях, мы будем спасены…

Она подняла глаза, услышав, как кто-то возле шатра назвал ее имя. Очевидно, нашли пропавшего Антоуна… Но вместо этого в шатер вошел тяжело дышавший человек, судя по фиолетовым цветам, принадлежавший к обслуге верховного принца. Он опустился на одно колено.

— Миледи, вы должны сейчас же идти.

Андраде выпрямилась в кресле, готовая наслать грубияну волдыри на уши.

— Пусть собственный врач Ролстры зашивает его!.. — начала она, но человек покачал головой.

— Это не верховный принц, миледи. Меня послали служанки Палилы и просили немедленно привести вас.

— Палилы? Зачем это? — Она нахмурилась, а затем обменялась быстрыми взглядами с Уривалем. — О Богиня! У нее схватки, не так ли?

— Да, миледи, именно так. Мне сказали, что они начались раньше срока. Ее служанки в панике, потому что врача верховного принца нет.

Поскольку Уриваль рассказал о ранах Ролстры, Андраде могла в это поверить. Она поднялась.

— Хорошо. Я иду, — На протесты остальных она ответила:

— Не будьте смешными. Мне ничто не грозит, а Палила нуждается в помощи. Уриваль, останься здесь и спроси Антоуна, когда его приведут… если приведут, на что я очень надеюсь. Ками, ты и Оствель встретитесь с другими «Гонцами Солнца» и расскажете им о том, что было сказано здесь сегодня. Завтра утром они помогут вам. И никаких споров!

Она повернулась к человеку Ролстры.

— Эй ты, как твое имя?

— Герниус, миледи.

— Итак, Герниус, я предоставляю тебе честь нести мою сумку с медикаментами и доставить меня на барку верховного принца. Пойдем.

Стоило Андраде вступить на борт, как ее желудок возмутился. Стиснув зубы от подступившей тошноты и жуткой головной боли, она призвала на помощь все свое достоинство и последовала за служанкой в роскошную каюту Палилы. Андраде сразу же увидела, что до конца еще далеко. Отдавая приказания скопившимся вокруг беспомощным женщинам, она с отвращением обнаружила, что все они, так же, как и их госпожа, были рады отдаться под чье-то руководство. Андраде провела быстрое обследование и сказала, что следует сделать, чтобы облегчить страдания Палилы. Она видела достаточно родов, чтобы понять, что появления ребенка придется подождать, но говорить об этом Палиле не стала. Та кричала так, что могла разбудить Бога Штормов.

— Ох, перестань, — по-доброму сказала она, присев на кровать рядом с бьющейся в конвульсиях женщиной. — Не надо так дергаться. Все твои силы уходят на крик. — Ногти Палилы впились в руку Андраде, и та с философским смирением прибавила эту боль к той, которая молотом била в голове. — А сейчас успокойся. Все идет хорошо.

73
{"b":"23603","o":1}