— Ну, а полицейский?
— Конец конца. Мартину Брахаму не нужны были свидетели. Он приказал клоунам успокоить того перво-наперво. И хочу вам поведать еще кое-что…
— Чтожеещето? — жарко требует Александр-Бенуа Берюрье.
— Ставлю вот сколько против во-он столечко, что в «Мираже-20» была подложена бомба с высотным взрывателем, чтобы убрать наших «свидетелей», клоунов-убийц. Пташка взорвалась бы на определенной высоте. Надо ее обыскать, судья, ибо Брахам — убийца, не оставляющий после себя сообщников!
— Я… А двое ученых, прибывших на переговоры о залежах?
— Встречены в аэропорту неким приятным молодым человеком, представившемся кем-то-кем-нам-скажет-Мира. Привезены в «Святой Николас», номер 604. Усыплены. Парочку Мира — Мартин характеризует страсть к переодеваниям и камуфляжу. Смена обличья как можно чаще, чтобы замести следы. Фальшивые личности, документы. Прямо Фантомас! Ничего нового под солнцем…
— Есть! Вот это! — гремит голос Мартина Брахама!
Он открывает рот!
Боже мой! Его зуб! Он…
Туман! Играйте, гобои, нойте, волынки! Туман…
Когда мы приходим в себя, я не буду оскорблять вас подозрением, будто вы думаете, что Мартин Брахам среди нас.
Он смылся вместе со своей кралей.
Но оставил тонкий и узкий стилет в измученном сердце Инес.
И ещё слово «браво», написанное шариковой ручкой на моей ладони.
Заключение
Вы не можете себе представить, как загорел Антуан за эти несколько дней. Этот негодяйчик стал просто медовозолотистым!
Мари-Мари моментально звереет. Она в купальничке из двух частей (и верхняя еще совсем плоская). Поскольку я впадаю в экстаз, она ворчит:
— Естественно, ведь он же не был похищен!
— И в тюремной дыре не был, как последний из мошенников, — вторит Берю. — Посмотрите на Берту, какая она бледненькая в этом напопничке а ля контрабас…
Мы тут и наслаждаемся отдыхом. Мартин Брахам с партнершей еще не найден.
— Какое приключение! Какое приключение, Боже! — вздыхает маман, гладя меня по голове, которая лежит на матрасе, там же, где я кинул и свои кости.
— Одна вещь беспокоит меня, — размышляю я вслух. — Совершенно не понимаю, зачем Старик приказал нам обезвредить Мартина Брахама? Как его касается дело Нино-Кламар? Что ему до того, что король убийц был на Тенерифе? Кто-нибудь может мне сказать?
— Я, конечно! — шутит Мари-Мари.
Я приподнимаюсь на локте. Что ты воображаешь, комарик? — удивляется дядя Берю. — Ты всегда считаешь себя ухватистей других.
Мисс Косички вскакивает на лапки кузнечика.
— Подкинь мне монетку, Сантонио, и я дам тебе отмычку.
Маман дает ей никель. Малышка срывается как стрела, огибает бассейн, пробегает под бананами, две грозди которых начинают уже желтеть, и ныряет в капитальную тень отеля.
— Куда опять помчалась эта бродяга? — бормочет Толститель, дегустируя белое гиспанское вино из своего стакана.
Кроха уже появилась вновь с газетой в руках.
Она прыгает среди тевтонских красных венозных коровищ и кабриолетит к нашей группе. Бросает мне, смеясь, в рыло «Франс-суар». Отодвигаю газетный лист подальше, чтобы увидеть на первой полосе: «НИКСОН — ПОМПИДУ, СЕКРЕТНАЯ ВСТРЕЧА НА ТЕНЕРИФЕ».
Дальше я не смотрю.
Все ясно.
Бог мой, мне понятно беспокойство Старика, когда он узнал, что Маэстро-убийца высадился на Канарах.
Понятно, почему полиция острова не гонялась за мной. Она была мобилизована для более важной задачи.
Хохочу все сильнее и сильнее. Думаю о Мартине Брахаме, убийце номер один! Из-за двух свинских президентов провалилось первое его самостоятельное дело…
Острый и саркастический взгляд Мари-Мари прогоняет мое веселье. Ничего нет более неудобного, чем детский взгляд. Самое безжалостное.
— Ну и что, — в конце концов бормочу я, — что случилось, кроха?
Она задумчиво вздыхает после тщательного исследования моей персоны:
Я все думаю, почему мне хочется за тебя замуж, Сантонио. И знаешь, не потому, что ты умный, а потому, что красивый!
Примечания
1
Тонко, не так ли? Это называется метафора-матрешка: открываешь, а там еще одна и т. д.
(обратно)
2
Смотрите «Вы же меня знаете?»
(обратно)
3
Чудовище, созданное гениальным безумцем-врачом (лит. персонаж. — Прим. пер.)
(обратно)
4
Французский математик — автор теоремы равновесия сил. — Прим. пер.
(обратно)
5
Этого никогда не уточняют, ибо Академия славна только для тех, кто в нее вхож.
(обратно)
6
Давай, давай, за работу, банда лодырей! Заполните пробелы от руки!
(обратно)
7
Вам понятно, надеюсь, что маленькая разбойница не могла употребить такого слова. Во-первых, потому что она говорит со мной по-английски, а во-вторых, потому что она не знает его, даже если бы говорила по-французски. Я для того применил его, чтобы вы лишний раз раскрыли словарь, коровки мои! О, что я сказал, какие коровы? Быки!
(обратно)
8
Это неправда: просто хотелось красиво выразиться.
(обратно)
9
Еще недавно я бы написал «ср…», но мой издатель предвидит снова моду на вежливость и хочет, чтобы мы были в первых рядах новообращенных.
(обратно)
10
Мы уважаем произношение Толстяка, который не знает, как сказать «вотще».
(обратно)
11
Сан-Антонио написал «обольщением», но я подумал, что это описка. — Прим. корректора.
(обратно)
12
Фразами такого качества измеряется то, что я мог бы дать, став писателем, а не Сан-Антониотелем. Согласен, весь мир бы обос… потел, но меня бы печатали в «Литературных новостях».
(обратно)
13
Каков лодырь, этот Сан-Антонио. Он уже писал «лава» вместо глава. И вот теперь он пишет «ва». Где же он остановится? — Обеспокоенный издатель.
(обратно)
14
Конечно, сейчас они носят гражданское платье, но продолжают отлично питаться.
(обратно)
15
Известный американский фильм про наркомафию — Прим. пер.
(обратно)
16
Не обращайте внимания, это он явно шутит. — Прим. издателя.
(обратно)
17
Браво, Сан-Антонио! Еще триста таких страниц и ты получишь свою академическую степень. — Жюль и Эдмон Гонкуры.
(обратно)
18
Извините, вырвалось. В тюряге-то слишком много поглощаешь дерьма, а здесь вы пообразуетесь в литературном стиле.
(обратно)
19
Не знаем, что и думать. Мы растеряны. Озадачены. Мы стараемся исправлять, но Сан-Антонио такой несговорчивый, как все графоманы, которые воображают себя писателями. По нашему мнению, вот что произошло: заметили, что из-за своих фантазий, секрет которых знает только он сам, он начал «лава», затем просто «ва»; после «ва XII» он, наверное, впал в рассеянность. — Издатель.
(обратно)
20
Вы видите, Сан-А, вроде бы, выходит из умопомрачения; и хотя он не возобновляет пока использование слова «глава», но уже вернулся к правильной нумерации. Будем надеяться. — Издатель.
(обратно)
21
Для тех, кто хочет сделать гадость гостям, даю рецепт клокпутча: сверхкрепкая текила — одна треть стакана. Одеколон — одна треть. Жавелевая вода для чистки посуды — одна треть. Сахарный сироп — одна треть. Сверху вишенка. Так как четыре третих не могут быть в одном стакане, убирают сахарный сироп, бросают колотый лед и подают после того, как развеется дым, читая затем молитвы.
(обратно)
22
У меня что-то с памятью, напишите сами от руки недостающее.
(обратно)
23
Оставьте его в покое, пусть перебесится, продолжайте листать страницы. У нас есть средства воздействия на Сан-А. И он это знает! — Издатель.