– Здорово, – сказала она Элисон, когда та кончила играть. – Ты быстро все схватываешь.
– А я научусь играть так же хорошо, как ты?
– Гораздо лучше и очень скоро. – Кэйси уложила гитару в чехол. – У меня есть только любовь к музыке. А у тебя и любовь, и опыт.
– Вот не думала.
Элисон уселась за рояль и начала беспорядочно нажимать на клавиши.
– Я могу играть на рояле и на гитаре, – с некоторой гордостью вдруг сказала она, видимо, только сейчас осознав этот факт.
Кэйси не без удовольствия отметила, как изменилась девочка и как ей, Кэйси, нравятся эти изменения.
– Элисон, мне надо в магазин. Хочешь поехать со мной?
– В магазин? – Элисон очень заинтересовалась. – За рождественскими подарками? Я уже все купила, но все равно с удовольствием поеду. Тебе еще осталось что покупать?
– Осталось? Да я и не начинала!
– Совсем? – Элисон вытаращила глаза:
– До Рождества – всего десять дней.
– Так много? – Кэйси встала и потянулась. – Ну, я в этом году еще рано начинаю. Обычно все покупаю в последний, предрождественский день. Люблю суету и праздничную сутолоку.
– А если ты не найдешь, что хочешь? «Как она похожа на Джордана», – подумала Кэйси.
– Тем интереснее искать, – объявила Кэйси. – Я довожу продавцов до помешательства. Ну, в любом случае, мне нужно платье. И можно также схватить по гамбургеру. Где-то здесь должен быть магазин фирмы «Макфарден»?
– «Макфарден»? – Элисон сосредоточенно сдвинула брови. Она была заинтригована, но осторожна. Да, как она похожа на Джордана. – Я никогда еще не бывала в таких магазинах, – заметила Элисон.
– Никогда не бывала в «Макфардене»? – Кэйси разыграла преувеличенное удивление. – Но это совершенно не по-американски.
Она схватила Элисон за руку и заставила встать.
– Ты нуждаешься в уроке патриотизма.
Спустя некоторое время Кэйси ловко припарковала машину на стоянке.
– Я же говорила, что найду свободное местечко.
Она выключила зажигание и бросила ключи в карман. Элисон тоже вылезла. Кэйси тщательно заперла машину.
– Надеюсь, дядя Джордан не рассердится, что мы взяли его машину.
– Но он говорил, что я всегда могу ею пользоваться, если надо.
Кэйси осмотрела капот «Мерседеса».
– Но обычно всех возит Чарльз, – заметила Элисон.
– А зачем нам таскать с собой беднягу Чарльза? – возразила Кэйси. – Мы же объездили, наверное, сто тридцать семь магазинов.
И она стремительно вошла в стеклянные двери.
– Умираю с голоду. Знаешь, как давно я не ела гамбургеры?
Эдисон оглянулась, захваченная шумом и суетой.
– Пахнет замечательно! Кэйси рассмеялась и потянула ее в очередь.
– Понюхать не значит съесть. Я еще ужасно хочу жареной картошки по-французски.
Элисон стала изучать меню, висевшее над прилавком, и сосредоточила внимание на рекламной картинке с изображением гамбургера.
– Вот такой бы я съела. Он вкусный?
– Фантастика, – и Кэйси рассмеялась. – А у тебя глаза на месте, Элисон. Надо надеяться, что и аппетит не подкачает.
– Он такой большой! – И они стали искать свободный столик. Сев, Элисон откусила изрядный кусок и улыбнулась.
– Да, действительно хорош.
– У тебя недурной вкус. – И Кэйси вонзила зубы в свой гамбургер, а потом закрыла глаза и вздохнула:
– Да, давным-давно я не ела гамбургеров. Как ты думаешь, можно упросить Франсуа приготовить нечто подобное?
– Ты сможешь, – заявила Элисон, жадно накинувшись на французские чипсы.
– Почему ты так думаешь?
– Ты можешь кого угодно уговорить на что угодно.
– А ты приметливая, маленькая нахалка!
Вот ты кто.
Элисон ухмыльнулась и занялась молочным коктейлем.
– И ты купила такой подарок для дяди Джордана! Никогда не видела ничего подобного. Это шаманский бубен?
Кэйси задумчиво жевала чипсы.
– Да. – Находка была замечательная. На цветном ободке красовалась изящная резьба. Бубен племени апачей. Кэйси до того обрадовалась, когда высмотрела его, что даже не подумала торговаться. – Это поможет ему отгонять злых духов.
Элисон усердно уплетала свой гамбургер.
– И мне нравится платье, которое ты купила. Зеленое ужасно тебе идет.
– Обычно я его не ношу. Уж слишком подчеркивает мои природные краски. – И Кэйси принялась за свой коктейль. – Хотя временами я ничего не имею против этого.
– Платье очень стильное, – решила Элисон и снова с аппетитом откусила от гамбургера, – и шуршит.
Кэйси улыбнулась, любо-дорого смотреть, как Элисон уплетает за обе щеки.
– По-настоящему мне понравилось другое, из смятого бархата.
– Он называется «мятый», – поправила, хихикнув, Эдисон.
– Ну, все равно. Хочешь яблочный пирог?
Элисон откинулась на спинку и глубоко вздохнула.
– Не думаю. А ты хочешь?
– Мне нельзя, если я хочу влезть в новое платье. А что ты мне купила на Рождество?
– Это же секрет, Кэйси! – воскликнула Элисон.
– Я подумала, что застану тебя врасплох и ты проговоришься.
– Нет, это всегда держится в секрете. – Элисон чинно вытерла руки. – И если я скажу, то все испорчу.
– Неужели? – И Кэйси наградила ее бесхитростной улыбкой. – Не поэтому ли ты шаришь по всему дому и заглядываешь во все шкафы?
Элисон покраснела и снова хихикнула.
– Я и не собиралась открывать коробки, просто хотела потрясти их немного.
– Старая история.
– Рождество гораздо веселее, когда ты в доме, Кэйси. – Элисон опять посерьезнела. – Ты останешься навсегда?
У Кэйси защемило сердце. Ну как объяснить девочке, что она не хочет, не должна сейчас думать о себе?
– Ну, «навсегда» – это очень долго, Элисон. – Она проговорила это совершенно спокойно, ничем не выдав себя. – Мне придется уехать, когда я закончу свою работу.
– Но разве ты не можешь остаться, чтобы и потом работать с дядей Джорданом?
– Но ему не нужен личный антрополог, Элисон. Кроме того, у меня есть и моя собственная работа.
Девочка нерешительно опустила глаза.
– Ну, а друзья остаются друзьями, Элисон, независимо от того, какие между ними расстояния. Я тебя люблю. – И она положила ладонь на руку Элисон:
– У нас ничего не изменится.
– Ты вернешься? – И Элисон снова подняла взгляд. – И приедешь ко мне?
«Не смогу я этого, – подумала Кэйси. – И как ты можешь меня об этом просить? Неужели ты не можешь понять, как мне было бы больно?»
– Но ведь ты тоже можешь ко мне приехать, – ответила она. – Как тебе это понравится?
– Правда? – Личико Элисон снова расцвело улыбкой. – И я увижу твоего дедушку?
– Конечно. Дед будет рад. – Кэйси стала собирать посуду на поднос. – Ты гораздо лучше воспитана, чем я в твои годы. Дед будет просто потрясен. Выбрось-ка все это в мусорный бак, ладно?
И Кэйси, оставшись одна, постаралась овладеть собой. Так-то лучше. По крайней мере, Элисон она подготовила. А что будет с ней самой? Кэйси на мгновение закрыла глаза: «Но я же сказала, что заплачу по счету, когда придет время. И я должна сдержать обещание».
– Ну что, готово?
– И Кэйси, уже совершенно спокойная, поднялась из-за стола навстречу Элисон.
– А теперь мы должны пойти на почту, чтобы обо всем этом сообщить дедушке. Как ты думаешь, ему понравится этот щербатый рождественский гном?
Когда они вернулись, Элисон, с частью покупок в руках, еле держалась на ногах от смеха.
– Я помогу тебе завернуть подарки, – сказала она Кэйси, еле успев подхватить падающую коробку.
– Ну, сначала мы отнесем их наверх. – Кэйси увидела спускающуюся по лестнице Беатрису и еле заметно поморщилась.
– Элисон, где ты была? – Миссис Тейлор хмуро посмотрела на растрепанные от ветра волосы девочки.
– Элисон помогала мне покупать рождественские подарки, миссис Тейлор, – отвечала Кэйси.
Беатриса взглянула прямо ей в глаза.
– Я не могу одобрить то, что вы уводите Элисон из дома, не обсудив этого предварительно со мной. – Она повернулась к внучке: