– Мерфи, – воскликнула она, – мы же убьем друга друга! Это и называется «любовью до гробовой доски»! – Но когда его рука, скользнув по ребрам, замерла на ее груди, добавила, судорожно вздохнув: – Но я готова рискнуть, чтобы это выяснить.
– Умница, – одобрил Мерфи. – Крепкая женщина.
«В пятнадцати комнатах мы уже побывали», – думала про себя Шаннон, когда уже, ближе к рассвету, лежала на мягких простынях постели.
И не их с Мерфи вина, что не удалось побывать во всех без исключения комнатах. В какой-то момент следования из одной в другую они поняли, что больше не могут. Желание было «за», тела – «против». И тогда они вернулись на эту кровать и моментально погрузились в сон.
Теперь же, проснувшись и ощущая на себе тяжесть руки Мерфи, Шаннон вспомнила, что им обоим не уйти от серьезного разговора, который она уже столько раз пыталась начать и скоро, очень скоро должна будет это сделать. Объяснить ему все, чтобы он понял, до конца осознал, что будущее для них куда сложнее и запутаннее настоящего.
Но сейчас, когда Шаннон пыталась заранее сформулировать в уме хоть некоторые фразы, какими придется объяснять ему создавшееся положение, ей делалось не по себе.
Наверное, она опять заснула, потому что вдруг увидела мужчину – воина и ее возлюбленного – верхом на белом коне. Сверкали доспехи, блестела медная пряжка, его плащ развевался на ветру.
Но на этот раз он не направлялся в ее сторону через поле. Он скакал прочь.
Глава 21
Мерфи был совершенно уверен, когда проснулся удивительно бодрым после непродолжительного сна, что именно любовь делает мужчину таким сильным и энергичным.
Стараясь не разбудить Шаннон, он поднялся и отправился по своим обычным хозяйственным делам. Подоил коров, выпустил их на пастбище, возобновил запасы корма для остальных животных, собрал утренние яйца в курятнике – и все это быстро и ловко, с песней на губах, двигаясь с мальчишеской легкостью, что вызывало некоторое удивление юного Финн, его временного помощника.
Как обычно, нужно было сделать десятки разных дел, и он выполнил их быстрее, чем обычно, не без помощи добрых соседей, кому и сам, в свою очередь, помогал, когда требовалось.
Он изменил своему первоначальному намерению не будить Шаннон, дать ей подольше понежиться в постели и решил прямо сейчас отнести в спальню чай и печенье, а заодно нырнуть к ней под одеяло и взять ее – теплую, еще не совсем отошедшую от сна.
Но, к своему удивлению и частичному огорчению, войдя в кухню, Мерфи застал ее стоящей у плиты, в переднике, который надевала обычно его мать во время своих посещений.
– Я думал, ты спишь.
Она повернулась и с улыбкой проследила, как он заученными движениями снял шапку, зацепил ее за крючок в стене.
– Я слышала твой голос и смех, когда ты разговаривал с мальчиком, который забирал молоко.
– Извини, я не хотел будить тебя. – Кухня благоухала запахами, напоминавшими ему о годах детства. – Чем это так аппетитно пахнет?
– Нашла немного бекона и колбасы. – Она показала вилкой. – И поджарила. В них полным-полно холестерина, но после вчерашнего ты другого не заслуживаешь.
Он никак не мог согнать с лица глуповатую улыбку.
– Ты… ты готовишь мне завтрак?
– А ты до сих пор не разглядел, что у меня есть руки? Кроме всего остального.
Шаннон выронила вилку, когда он схватил ее в объятия и закружил по кухне.
– Осторожней, мистер Малдун! Вы здесь, конечно, хозяин, но ведите себя прилично.
Он отпустил ее, и она, ворча, подняла вилку и стала ее мыть.
– Никогда не думал, что ты умеешь готовить!
– Конечно, умею. Не так, как Брианна, но никого еще не отравила. Меня учила мама. Что это ты принес?
Она показала на корзину, которую он поставил у дверей, когда входил в кухню.
– Догадайся сама.
– Уже догадалась. Это яйца. Зачем тебе так много?
– Ем сколько хочу, остальные продаю или дарю друзьям.
Она сморщила нос.
– Какие грязные. Что с ними случилось? Некоторое время он смотрел на нее с недоумением, потом громко расхохотался.
– Ты прекрасна, Шаннон Бодин! Неповторима!
– Я задала глупый вопрос, да? Но их ведь можно помыть?
Он поставил корзину с яйцами под кран, и только тогда она сообразила, что они взяты не из магазина, а прямо из-под кур. И еще ее осенило, что из них можно приготовить омлет. Только одно обстоятельство вызывало некоторое беспокойство.
– Ты уверен, – озабоченно спросила она, – что в них просто белок и желток, а не маленькие цыплята?
Он скосил на нее глаза – не шутит ли она таким образом, но, убедившись в полной ее серьезности, ответил:
– Послушай каждое яйцо. Если оно не пищит, значит, все в порядке.
Она уловила иронию, но не стала вдаваться в подробности, а деловито поинтересовалась:
– Как тебе их приготовить?
– Как хочешь. Я не привередливый. Ох, ты и чай заварила!
– Я не нашла кофе.
– Куплю сегодня в деревне. Пахнет потрясающе!
Она накрыла стол на двоих, и эти простые действия вызвали у него восхищение. Как она прекрасна! Везде – и в постели, и на кухне. Как же он не догадался нарвать для нее полевых цветов!
– Я не знала, что колбаса может быть такой вкусной, – сказала Шаннон, уписывая ее за обе щеки. – Обычно я ее не ем.
– Миссис Финн только недавно сделала ее.
– Сделала?
– А ты думала, колбаса растет на дереве? На днях они закололи свинью… Что с тобой? Она отодвинула тарелку.
– Я… не очень приятно, когда слышишь об этом.
– Ну конечно. Я не подумал. Ты же не привыкла. – Мерфи смущенно улыбнулся.
– Я чуть не заплакала недавно, когда услышала разговор Брианны с каким-то парнем из деревни о весенних ягнятах. И что с ними делают.
– Но ведь это в порядке вещей. Так было и будет.
– Я понимаю. Но, когда сталкиваешься так близко…
Мерфи улыбнулся.
– Том Конкеннан был таким же, как ты, хотя он и родился фермером. Куры у него умирали от старости, а не подавались к столу, когда были еще молодыми и в соку. То же и с коровами. В нем билось чересчур жалостливое сердце.
– Да, я слышала историю с кроликами. Как он выпустил их всех на волю, – кивнула головой Шаннон.
– О, это было зрелище! Мегги видела. Он не был создан для того, чтобы делать деньги. Что там делать! Даже просто зарабатывать. Зато был полон фантастических планов и душою чист, как ребенок.
– Ты любил его?
– Еще как! Он не походил на моего отца, не мог, наверное, считаться образцом для подражания. Но с моих четырнадцати лет он стал для меня вторым отцом. Утешал – это он умел, – когда мне было плохо, ходил со мной по окрестностям, развлекал, учил уму-разуму. По-своему, конечно. Он здорово отличался от многих других здесь, но его все любили. За чистую душу, за широкую натуру. – Мерфи усмехнулся, что-то вспомнив. – Когда я в первый раз напился, он держал мне голову, пока мне было плохо. А когда я в первый раз узнал женщину и…
Он внезапно замолчал, углубился в еду. Шаннон подняла на него глаза.
– Что же ты замолчал? Что произошло, когда ты впервые познал женщину?
– Ничего интересного. Как обычно. Очень вкусный завтрак, Шаннон.
– Не увиливай. Сколько тебе тогда было лет? Он страдальчески посмотрел на нее.
– Неужели нужно разговаривать о таких вещах с той, которая только что приготовила мне завтрак?
– Заячья душа!
– Может быть.
Он набил полный рот еды.
– Не бойся, Мерфи. К черту подробности! Расскажи только, о чем Томас Конкеннан… мой отец… говорил тогда с тобой.
– После… – Мерфи с облегчением проглотил остатки пищи. – После того, как это произошло со мной, я, конечно, испытывал гордость. Ну, ведь стал настоящим мужчиной. И в то же время мне было неловко, я боялся, так как знал, что от этого бывают дети. И вот сижу я на ограде в поле и размышляю. И одна моя половина рвется продолжать начатое, а другая – смертельно боится, что про это узнают взрослые и с девушкой что-нибудь такое случится.