Литмир - Электронная Библиотека

— Побаливает, — признался я. — Но обещали, что скоро заживет.

— Полиция знает, кто поджег мастерскую?

— Возможно, Во всяком случае, они нашли адресованную Ричарду записку от Дуги Фишера. В ней упоминается несчастный случай в Калифорнии. Дуги угрожает сообщить о нем газетчикам, если «Фэрсистемс» не изымет устройства виртуальной реальности из общего пользования.

— Правда? — поднял брови Соренсон. — А Дуги Фишер — это тот псих, что когда-то здесь работал? Ну, который потом еще спелся с какими-то чокнутыми ненавистниками новых технологий?

— Он самый. Вы его знаете?

— Нет. Когда я стал председателем, его в компании уже не было. Но мне о нем рассказывали. Несколько месяцев назад мы получили по почте посылку со взрывным устройством. Того, кто его послал, так и не нашли. Но все в один голос утверждают, что это Дуги Фишер.

— Что ж, у меня сложилось впечатление, что инспектор Керр именно его подозревает в поджоге сарая.

— Не значит ли это, что, по их мнению, он мог убить Ричарда?

— Не знаю. — Я принялся тереть глаза.

Устал я ломать голову над всем этим. Смерть Ричарда, «Фэрсистемс», пожар... Мысли путались, мне нужно было время, чтобы привести их в порядок.

— А вид у вас неважный, — неожиданно заметил Соренсон.

— Да нет, ничего. Все нормально.

— Надеюсь, они во всем разберутся в самое ближайшее время. Чем скорее будет покончено с этой неопределенностью, тем лучше. Я велел Дэвиду и Рейчел обеспечить всю возможную помощь полиции со стороны наших сотрудников.

Он шумно отхлебнул чаю. В его мускулистой ручище хрупкая чашечка казалась чужеродным предметом.

— Вчера вечером говорил с вашим отцом. Похоже, вы так и не договорились, что делать с компанией?

— Верно. — Мысли мои вновь вернулись к «Фэрсистемс» и ее судьбе. — Я хочу ее продать, он против.

— Могу я вам кое-что посоветовать, если позволите?

Я молча кивнул.

— Давайте подождем пока с продажей компании. Время у нас есть. Мы уверены, что до сентября протянем. И кто знает, может, осенью подпишем новые контракты. Ричард, по-видимому, считал, что у нас есть шанс к концу года получить крупные заказы от «Дженсон компьютер». Сейчас акции «Фэрсистемс» идут по четыре с половиной доллара за штуку. Продавать их по столь низкой цене не имеет смысла. Поработаем еще пару месяцев, возможно, положение дел в компании стабилизируется, а там посмотрим. Не исключено, что тогда мы, если уж придется ее продавать, сумеем получить цену получше.

Я с сомнением взглянул на него.

— Послушайте, мы, возможно, в конечном итоге все же будем вынуждены ее продать, — увещевающим тоном продолжал он. — Однако, по-моему, компания заслуживает того, чтобы ей дали шанс сохранить независимый статус.

Я продолжал колебаться, и Соренсон это видел.

— Конечно, остается проблема менеджмента. Рейчел и Дэвид не справляются. Они просто не подходят для решительного и твердого руководства компанией, которое ей так необходимо. Вот я и подумал: а что, если пост управляющего директора займете вы? Временно, всего на три месяца. А после этого мы либо продадим компанию, либо наймем кого-нибудь на постоянной основе.

— Я? — Предложение меня ошеломило. — Я не смогу. «Фэрсистемс» — акционерное общество открытого типа. А мне никогда не доводилось управлять никакими компаниями, не говоря уж об акционерных.

— А я уверен, что сможете. Мне нравится ваша способность все схватывать на лету. Вы молоды, инициативны, не боитесь принимать решения. Большинством известных мне мелких компаний в сфере высоких технологий руководят люди моложе тридцати. Пожилой профессиональный менеджер нашей компании не годится — здесь нужен человек, готовый идти на риск. Такой, как вы.

— Да я же в технике ни черта не понимаю! — протестующе воскликнул я.

— Разберетесь. Ваш отец говорит, что у вас отличные математические способности. Не хуже, чем у Ричарда. Вот и примените их на деле. К тому же технарей здесь и без вас хватает.

В общем-то все правильно. В школе по математике я блистал. Однако идти по стопам отца и старшего брата в науку, тем более в математику, не хотел. И, к величайшему разочарованию отца, отдал предпочтение истории.

— А что отец думает по этому поводу? — поинтересовался я.

— Он-то? Думает, что это прекрасная идея. Мне кажется, ему близка сама мысль о том, что именно вы будете опекать компанию Ричарда. И, что немаловажно, вам он доверяет.

Я размышлял над предложением Соренсона. Логика в нем, конечно, была. Однако меня продолжали одолевать сомнения.

— Хотите, расскажу вам об одной компании, с которой мне пришлось иметь дело несколько лет назад? — хитро прищурился Соренсон. — «Мелборн текнолоджи», британское предприятие неподалеку от Кембриджа. Они выпускали охранные устройства для мобильных телефонов, которые предотвращали перехват и прослушивание приватных переговоров. Продукция у них была мирового класса, огромный и продолжающий расти потенциальный рынок. Однако компания постоянно испытывала дефицит наличных средств, теряла деньги, а поддерживавшие ее инвесторы теряли терпение. И тогда они позвали меня.

Компанию основал весьма знающий специалист, да и бизнесменом он был неплохим. Но только слишком уж осторожным, у него все не хватало духу решиться на радикальные преобразования. Так что я пригласил знакомого мне тридцатилетнего парнишку из Калифорнии, где он занимался сотовой телефонией. В технике он был полным профаном, руководящих постов никогда не занимал, но досконально знал рынок. Инвесторы слегка удивились, но поскольку дела в компании шли из рук вон плохо, терять им было нечего.

А парнишка мой успешно осуществил маркетинговые операции в США, перевел производство в Сингапур, и через три года стоимость размещенных через НАСДАК акций компании оценивалась в сто миллионов долларов. Так что, как видите, ничего невозможного тут нет.

Я почувствовал, как зачастило сердце. Предложение управлять «Фэрсистемс» меня, несомненно, взволновало, воодушевляла и поддержка со стороны Соренсона. Однако, чтобы хорошенько его обмозговать, мне нужно время. Требовалось также сообразить, как все утрясти с «Харрисон бразерс», ведь отсутствовать на работе мне придется минимум три месяца.

— Можно мне подумать? — осторожно спросил я.

— Конечно, — улыбнулся Соренсон. — Только не тяните. Сообщите мне о вашем решении до пятницы. В понедельник состоится заседание совета директоров, и я хочу на нем представить вас в качестве временного управляющего директора. А до той поры за лавкой я уж как-нибудь сам пригляжу.

Глава 10

Я остановил свой «БМВ» на тихой улочке в Тоуллкроссе, запущенном и грязноватом жилом районе Эдинбурга к югу от замка. Автомобиль этот обычного для сотрудников «Харрисон бразерс» класса ничем не выделялся на зеленых улицах западного Лондона, однако здесь выглядел явно не к месту. Мимо нас прошмыгнула кучка весело болтающих и смеющихся студентов. Окрестности были мне немного знакомы. Когда Ричард учился в университете, он здесь пару лет снимал комнату.

Рейчел привела меня к огромному серому дому. Мы вошли в узкий подъезд, едва уберегли головы от висящего на стене велосипеда и начали подниматься по крутым ступенькам. Тремя этажами выше добрались до двери с приклеенным к ней клочком бумаги, на котором красовалась корявая надпись «Д. Фишер». Рейчел нажала кнопку звонка.

Дверь нам открыл сам Дуги. Худощавый, но мускулистый, на обнаженных до локтя руках играют рельефные мышцы. Из-под рукава белой футболки выглядывает расплывшаяся татуировка. Светло-каштановые волосы острижены почти наголо, лицо покрыто ранними морщинами. Глубоко посаженные темно-карие глаза в черных кругах от недосыпания.

— Какого хрена вам здесь нужно? — Громкий раскатистый голос, откровенно шотландский выговор.

— Зашли проведать, — усмехнулась Рейчел.

— А это что за тип?

— Марк Фэрфакс, брат Ричарда. И новый управляющий директор «Фэрсистемс». — Тесня Дуги, она ступила через порог в квартиру.

32
{"b":"23181","o":1}