Литмир - Электронная Библиотека
A
A

-Простите, но я все же думаю, что это не правильно. Мальчик с корабля и…

-Как все-таки странно, что люди переоценивают свои возможности. Стив, думать – не твое.

Таким образом, наши герои приближались к первой точке на карте путешествий Нельсона – маленькому острову из архипелага заморской провинции Португалии (современной Кабо-Верде).

Глава 4

Настали сумерки. Хоть был и вечер, но стало намного светлее. Океан, наконец, угомонился и, заглотнув в бездну очередную жертву, пощадил троих счастливчиков.

В шлюпке греб Нельсон. Никогда раньше он сам не управлял лодкой. К тому же, мальчик не знал, куда держит путь. Все время пока он греб, Нельсон не сводил глаз со своих попутчиков. Они лежали возле него. Капитан перевернулся на бок, а Стив лег на спину, перекинув ноги за борт и сложив туловище на перекладину. Его голова слегка касалась спины капитана, от чего он периодически чесался. Капитана вместе с матросом совсем сморило с час назад, и они синхронно задремали то ли от усталости, то ли от жажды. Стив повернул голову к Нельсону. На мальчика уставились маленькие серо-зеленые глаза, иногда отдававшие голубизной. Нельсон отметил, что они прекрасно имитируют цвет утреннего моря. Квадратное лицо, массивная челюсть, редкие ресницы, длинный нос, грубая, поврежденная кожа, крепкое телосложение и тонкие русые волосы – вот как выглядел тогда Стив. Его бледная кожа приобретала на фоне воды болезнетворный оттенок. Он был одет в тонкую бельевую майку и привычные грязные брюки. Стив поднял голову к верху и потер глаза. Юноша, слегка пошатывая шлюпку, привстал и сел на перекладину, поставив мокрые ноги на твердую поверхность. Нельсон постоянно за ним наблюдал. Стив же, напротив – избегал прямого взгляда в глаза мальчика. Через секунду покачивания шлюпки и звуки разбудили капитана. Он потянулся, громко зевнул и уселся рядом с матросом. А Нельсон тем временем почувствовал усталость и боль в руках.

-Стив, подмени его, - приказал капитан, заметив усталость мальчика.

Жестом капитан показал на освободившееся место возле себя и сказал: «Садись». Вскоре над головами троих в шлюпке пронеслись птицы – попугаи. Они громко поприветствовали путников. Птицы вызвали восторг у Нельсона. Увидев радостное выражение лица мальчика, капитан заметил, что птицы и его радуют, и он искренне жалеет, что ни одна из них не свалится им с небес поджаренной, словно рождественский гусь.

-Плыви за ними, Стив.

-Хорошо, сэр. Знаете, никто из наших не выжил.

-Сынок, - отвечал ему капитан, - когда с океаном творятся такие вещи, никогда не надейся выжить. Нужно, гладя в свирепые глаза стихии, провозгласить, что не боишься ее расправы. Когда твое сердце бесстрашно, а терять тебе нечего, тебя оставляют в живых. Когда же ты чем-то привязан на суше, это якорем утащит тебя на дно.

-И много раз вы проверяли свою теорию?

- Всякий, как только на корабле появлялись люди, которых что-то тянуло на берег. Я же всегда спасался. Только свободный человек может претендовать на то, чтобы усмирять моря, запомни и уходи, если это не так.

-Я понял вас, капитан. Но, а что же все-таки с мальчиком. Вы ведь взяли его из числа задержанных пленников.

-Малец сумел сбежать, и он оказал мне помощь, хотя и боялся меня.

-Но, вы ведь знаете, что вас осудят.

- Осудят? Меня? Опомнись! Я – уважаемый человек. Корабль потерпел крушение. Отчеты и записи канули в пучину. Я всегда могу сказать, что это мой раб.

- Но, зачем?

-Эти люди погибли. Это хорошо – им не довелось испытать того, что было для них уготовано. Они ничем не заслужили такую участь. Я буду рад, если хоть один из них удостоится поблажки общества. Я столько раз перевозил в Америку этих несчастных. Я многое повидал. И я всегда кормил их, некоторым помог сбежать. Меня даже судили однажды, но не смогли обвинить – свидетели, мои друзья, помогли мне.

Лицо Стива, с каждым словом капитана, ставало нахмуренное и задумчивым. Он удивлялся запалу этого человека, его настойчивости и глупости одновременно. Однако, Стив не стал больше ничего спрашивать у капитана. Наверняка, он бы его не понял.

-Знай только, - добавил капитан, - что толпа не должна решать за тебя, не должна определять за человека его принципы и рвения. Если десятеро психов захотят доказать миру, что один нормальный – сумасшедший, у них не просто получится, они еще и его самого в этом убедят. Люди живут по стадному принципу. Это печально, но это – правда.

Они замолчали, и до утра никто не вел дискуссий. Только Стив смотрел на Нельсона, перебирающего капли на ладони, и понимал, что капитан на самом деле прав, и каждый, кто столкнется с этим человеком, захочет добровольно ему подчиняться. Хоть капитан и презирал таких, но он и сам был тем, кто определяет за человека его принципы и рвения.

Ночь миновала спокойно. Трое в лодке поочередно сменяли друг друга. На рассвете Нельсон и Стив проснулись от невыносимой жажды. Нельсон даже пытался несколько раз отпить морской воды. Ребенок искренне не понимал, почему нельзя утолить жажду, когда вокруг столько запасов воды. И хоть он и помнил свой неприятный опыт питья морской воды, это его не останавливало. Силы были на исходе, и сменять друг друга приходилось все чаще. Когда за весла взялся Стив, капитан обливался водой, чтобы охладится, а нельсон пристально смотрел на то, что находилось за спиной матроса, то, что с каждой минутой становилось все явней. Нельсон дернул капитана за руку и стал ему что-то говорить. Капитан вытащил голову из воды. Вздохнув полной грудью, он посмотрел туда, дуда отчаянно показывал пальцем Нельсон.

-Остров! Остров! Это остров, ребята! Мы спасены!

-Остров! – закричал Стив, оглянувшись, - Уму непостижимо! Остров!

-Остров! – повторил Нельсон, смеясь.

-Да, малыш, мы спасены!

Они все ближе подплывали к острову, и его рельеф все больше прояснялся. Перед ними воссплывал небольшой, но прекрасный кусочек земли, и, что не могло не радовать, он вовсе не был необитаемым. Метр за метром они приближались к земле. Вдалеке вздымались горы, покрытые бархатной зеленью. Берег был небольшим. За ним сразу уходили тропические заросли. От берега отходили мосты. На них сидели рыбаки. Рыбацкие лодки отходили от берега. Этот остров был провинцией Португалии, и специализировался он именно на рыбе и тропических изделиях, которые импортировались далее в Португалию, а затем распространялись по внешним торговым путям государства. Обычные колониальные земли. Коренное население было смешанно с португальцами. Капитан увидел, как от берега отчаливает очередное загруженное судно. Гигантских размеров корабль пронесся мимо шлюпки, едва не задев ее. Таким же красавцем заправлял сам капитан еще вчера. Капитан сам сел на место Стива и принялся лихорадочно грести к бухте. Наконец, они были на месте. Нос шлюпки уперся в песок. Шлюпку уже окружили местные. Они заприметили ее еще давно. Рыбаки, женщины с детьми и вооруженные мужчины выстроились у лодки. Капитан сложил весла в шлюпку, поправил потрепанные волосы, ступил первый шаг на землю. Он поднял руки, чтобы дать понять, что у них дружественные намерения. Стив тоже вышел из лодки, и они с Нельсоном подошли к капитану. Завидев Нельсона, местное население разом нахмурилось. В их глазах читался вопрос: «Что это за самозванцы?». Капитан осмотрел жителей. Простояв минуту с поднятыми руками, капитан понял, что люди тоже не настроены агрессивно.

-Вы говорите по-английски? – решился спросить он.

Люди заговорили, но не на английском. Отовсюду слышался португальский. Из толпы вдруг выступил молодой мужчина.

-Я англичанин, - заявил он настороженно.

-Очень хорошо, - расслабился капитан.

-Кто вы такие? – поинтересовался незнакомец.

-Понимаете, мы – американские моряки. Я капитан, молодой человек – матрос, а мальчишка – мой раб. Скажите людям, что мы потерпели крушение. С нашего экипажа в живых остались только мы. Мы совершенно случайно наткнулись на этот остров и вынуждены просить вашей помощи.

6
{"b":"230504","o":1}