Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дэниэл стоял у двух диванов, ставя дорожную сумку на пол.

— Вы не говорили, что у нас будут гости, — обратился он к мистеру и миссис Брук.

Так же я заметила на себе вопросительный взгляд Ванессы, и чтобы лишний раз не терзать себя, я проигнорировала этот жест. Казалось, будто Сэм, Шон, Дин и Дэвид сильнее сжались в углу, как загнанные звери, у которых нет никакого шанса, чтобы сбежать. Они выглядели так, будто им перекрыли кислород. Особенно Дэвид — он продолжал проявлять свое недовольство, правда, не говорил об этом, проявляя вежливость по отношению к хозяевам дома.

А вот Дэниэл по-прежнему оставался расслабленным и спокойным, будто это самый обычный день на свете. Мне казалось, словно я смотрю на него, но вижу совершенно другого человека — полную противоположность того Дэниэла, что я знала и любила при жизни, и после смерти…

— Здравствуй, братец, — раздался сдержанный голос Мэри, которая спускалась по лестнице.

Дэниэл резко посмотрел в ее сторону и равнодушно улыбнулся.

— Мэри! — воскликнул он. — Рад видеть тебя, сестренка.

Подходя к нему, Мэри бросила на меня моментальный непонимающий взгляд.

— А ты изменился… — пробормотала девушка, останавливаясь рядом.

— Жизнь меняется, люди тоже меняются, — пожал он плечами и удобно расположился на мягком диване. — В конце концов, жизнь без каких-либо изменений слишком скучна. Тем более, когда ты вампир. Изменения — неотъемлемая часть нашего бесконечного существования. Кому ли не знать, как тебе, Мэри? — стрельнул глазами он в ее сторону.

Девушка рассеяно улыбнулась и нахмурила брови.

Честно говоря, я с огромным трудом понимала, что происходит вокруг. Мне хотелось, чтобы все это оказалось длинным сном, и кто-нибудь меня ущипнул, чтобы я, наконец, проснулась и поняла, что это было очередным кошмаром.

— Так теперь я могу поинтересоваться, зачем вам понадобилось мое присутствие? — спросил Дэниэл, скрестив руки на груди.

Он протянул ноги вперед и закинул их на низкий белый столик.

— Сначала потрудись объяснить, почему ты так ведешь себя? — строгий голос Виктор словно отрезвил мой опьяненный ужасными мыслями рассудок, и я слабо вздрогнула, по-новому осматривая просторную гостиную.

Мой взгляд невольно остановился на Дэниэле, который сделал вид, будто не слышал слов своего отца. Что-то пробормотав себе под нос так тихо, чтобы никто не услышал, Виктор поспешно последовал к Дэниэлу и скинул его ноги со столика.

— Эй, что случилось? — возмутился он, по-прежнему проявляя сущее равнодушие.

А я до последнего отказывалась верить в то, что это происходит на самом деле. Что я вижу Дэниэла в совершенно другом качестве — равнодушного ко всему вампира. А ведь он не такой! Дэниэл всегда был добр, мягок, рассудителен и спокоен. И сейчас, смотря на него, я с каждым мгновением удивляюсь все больше и больше.

— Что с тобой происходит, Дэниэл? — сурово спросил Виктор, угрюмо глядя на своего сына.

Дэниэл издал стон и слабо рассмеялся, что сильнее удивило меня.

— Со мной все хорошо, правда, — легкомысленным тоном отозвался Дэниэл, закидывая голову назад. — Я превосходно себя чувствую! А вот что с вами? Почему вы все такие угрюмые, будто близится конец света…

«Для кого-то он уже наступил» подумала я про себя и тихо вздохнула.

— Так для чего я вам понадобился? — вновь непринужденным тоном поинтересовался Дэниэл, раскидывая руки на спинке дивана.

Тут, его прозрачно-голубые глаза упали на меня. Я задрожала, как осиновый лист, под его пристальным взглядом. Элизабет сжала мой локоть, подходя ближе.

— Все из-за нее, верно? — Дэниэл сузил глаза, с неохотой переводя взгляд на Виктора. — Вы позвали меня из-за Мии, так?

Я судорожно выдохнула, когда он произнес мое имя. Только теперь это звучало как-то отчужденно, с неподдельным равнодушием и спокойствием, как будто я ничего не значила для него.

— Она ждала тебя, Дэниэл, — пробормотала Элизабет с сожалением. — Почему ты стал таким… другим? Что случилось, сынок?

— Ох, — шумно выдохнул Дэниэл, закатив глаза. — Я же сказал, что со мной все хорошо! Сколько раз нужно повторить это, чтобы вы услышали меня?

— Ведь раньше все было иначе! — воскликнула женщина.

— Да, когда я был ничтожным, жалким нытиком, забитым собственными проблемами и горем, — усмехнувшись, сказал Дэниэл. — Ведь, в конце концов, сколько я могу терзать себя страданиями? И вообще — какими-либо чувствами? Это удел слабаков.

— Нет, — тихо проговорил Виктор. — Ты сдался, сын. Отключил их.

Во мне все встрепенулось. С непреодолимым отчаянием я смотрела на Дэниэла, который с пронзительной простотой глядел на возмущенное и печальное лицо своего отца.

— Что они здесь делают? — как ни в чем не бывало, спросил Дэниэл, кивая в сторону Ванессы и остальных.

— Они пришли с Мией, — ответила Элизабет.

Дэниэл резко стрельнул пустым взглядом в мою сторону.

— И с каких пор вы принимаете в нашем доме всякий сброд? — с отвращением произнес он, сложив руки на груди.

Я увидела, как Дэвид и Дин напряглись. Их руки сжались в кулаки, и из уст жгучего шатена сорвалось еле слышное рычание.

— Кого ты назвал сбродом, парень? — прорычал Дэвид.

На секунду Дэниэл замер, а потом его пухловатые губы растянулись в пустой, ничего не выражающей, улыбке.

Он медленно развернулся всем телом к компании вампиров, притаившихся рядом с лестницей.

— У тебя проблемы, приятель? — тихо, но с внушающим ужасом, проговорил Дэниэл.

Дэвид сделал шаг вперед, обнажив ряд белоснежных зубов в грозном оскале.

— Возможно, — с той же злостью кинул в ответ жгучий шатен.

— Так может мне помочь тебе разобраться с ними? — Дэниэл встал с дивана и направился на Дэвида.

Я внимательно следила за каждым его движением, не в состоянии поверить своим глазам и ушам. Раньше бы Дэниэл никогда не повел себя подобным образом — чтобы так, сходу, налетать на другого, толком не разобравшись.

— Хватит! — громко сказал Виктор, вставая между Дэвидом и Дэниэлом.

Сэм тут же схватил за руку Дэвида, останавливая его.

— Пусть этот молокосос не забывает, где находится и с кем вступает в спор, — прыснул Дэниэл с ясным пренебрежением.

Я слабо помотала головой, сводя брови вместе. С каждой секундой мое терпение подходило к концу, и было на грани взрыва. Мне хотелось подойти к нему, силой заставить его посмотреть мне в глаза и закричать, что есть силы, чтобы он снова стал прежним. Но что-то настойчиво удерживало меня на месте, не оставляя мне выбора.

По крайней мере, не здесь и не сейчас — в полном доме вампиров.

Если мне и удастся поговорить с ним, то только наедине.

В голове я стала выстраивать план действий, который надеялась воплотить в реальность.

Я поймала на себе выжидающий взгляд Мэри, которая нервно дергала ногой, стуча тонкой шпилькой по гладкому полу. Эти звуки громким эхом отдавались в моей голове, избавляя меня от навязчивых мыслей.

— Ладно, — вздохнул Дэниэл, снова став абсолютно спокойным. — Теперь расскажите, что здесь происходит? Надеюсь, то, что вы скажете мне, будет важным, потому что иначе я тут же уеду обратно в Лас-Вегас.

«Разве Дэниэл жил не в Южной Дакоте?» спросила я про себя, насторожившись. Мэри с таким же непониманием смотрела на своего брата, сдержанно поджав губы.

— Ох, и как вы только умудряетесь жить в этой глуши? — Дэниэл покачал головой, с неодобрением осматривая гостиную. — Ведь в больших городах есть столько возможностей! А вы тратите время, живя в подобных местах, — он фыркнул.

— Мы попросили тебя приехать не только из-за Мии, — заговорил напряженным голосом Виктор.

— Прекрасно, — хмыкнул Дэниэл. — Так что случилось, раз вам понадобилось мое срочное присутствие?

— Мы хотим, чтобы ты остался, — ответила Элизабет.

За все тридцать девять с половиной секунд гробового молчания Дэниэл с непроницаемым видом смотрел на миссис Брук.

— Зачем? — изрек он, немного повернув голову в сторону.

82
{"b":"229506","o":1}