Литмир - Электронная Библиотека

Брул согласно заворчал. Уже не раз он слышал подобное из уст короля. Они оба были воинами, в их жизни всегда присутствовало насилие. И не раз их спасал инстинкт выживания: жизнь словно проверяла их на прочность.

— Может, мне нужно сменить обстановку? Еще есть места, где я не был, и королевства, где я не побеждал.

— Да, а когда ты вернешься, Валузия обязательно будет в руках узурпатора — кого-то вроде Тулсы Дуума.

Лицо Кулла омрачилось, он в подробностях вспомнил свою схватку с колдуном. Тогда эта мрачная борьба стоила жизни многим. Может, и к лучшему, что тот конфликт оказался последним. Предпочитать те интриги нынешнему миру казалось глупым, и король перевернулся, отгоняя мысли о насилии.

Как только он сделал это, к дверям королевской мыльни подошла группа людей. Они что-то прошептали охране, и один из стражников немедленно поспешил к королю.

— Прошу прощения, король. Вести с юга. Послы Зандагара.

— Амбелиус? Он вернулся? — спросил Кулл, одевая короткую тунику.

Охранник поклонился, дав знак делегации приблизиться.

— Подведите их, — приказал Кулл. Брул тоже поднялся и начал одеваться.

Группа — четверо дворцовых чиновников и двое послов со знаками южной цитадели Горвика — медленно приблизилась. Каждый вставал на колени и каждому Кулл приказал встать. Их лица были смурны, и Кулл, чувствуя их мрачное настроение, испытал плохое предчувствие. Один из посланников Зандагара обратился к Куллу, монарху Валузии, королю-гиганту, отлитому из бронзы, с горящими огнем глазами, каждый дюйм мускулистого тела которого утверждал: я — король.

— Мой повелитель, я принес тебе привет от Горвика и народа Зандагара. Мы принесли плохие вести.

Кулл, ничего не отвечая, лишь мрачно кивнул, повелев продолжить.

— Обитатели джунглей — змеелюди, которых, как нам казалось, были изгнаны на далекий юг, появились вновь. Они тревожат нас, их число растет, они множатся, словно паразиты, день ото дня. Они объединились; Горвик шлет вам срочную весть. Он просит послать армию, чтобы задавить эту напасть. Его собственные силы из последних сил удерживают границы Зандагара, и им срочно нужна помощь. Горвик просит рассмотреть его просьбу. Чтобы предотвратить это вторжение, он нуждается в помощи Валузии.

Кулл нахмурился.

— Но это не первое обращение вашего повелителя. Разве я не ответил на его первое обращение, отправив послом к вам Амбелиуса? Я жду от него донесения. Где он?

Посол побледнел; явно испуганный, он повернулся к своему тоже потерянному напарнику, нервно схватившемуся за свою черную сумку.

— Плохие вести о нем.

Кулл прищурился.

— Говорите.

— Амбелиус смело устремился уничтожить гнездо в центре растущих земель змеелюдей, — продолжал посол, затем кивнул напарнику. Тот медленно открыл свою сумку и достал плохо пахнущий сверток. Он развернул его и положил содержимое у ног короля. Кулл страшно выругался; его окружение отпрянуло с отвращением — они увидели отрубленную голову Амбелиуса, их посла и друга. В его остекленевших глазах застыл смертельный ужас.

— А Красные убийцы? — в ярости крикнул Кулл, чье лицо пылало гневом.

— Мертвы, повелитель, — посланник покачал головой. — Горвик предупреждал посла об опастности, но тот настоял на походе в джунгли.

Кулл был ошеломлен.

— Все мертвы? Убит весь отряд Красных убийц? Как посмел ты принести мне такие вести? — заревел Кулл, угрожающе сжав огромные кулаки.

Двое послов хмуро кивнули. Кулл повернулся к Брулу, глядевшему с ужасом.

— Что ты скажешь на это грязное дело?

Придворные сделали знак послам прикрыть мрачный груз. Брул, схватив копье, всегда находившееся рядом, сжал его и прижал к груди.

— Месть, — рыкнул он, и его голос прорезал воздух лезвием льда.

Кулл повернулся к собравшимся мужчинам.

— Да будет так, — прорычал он. — Возвращайтесь к своему повелителю и передайте ему, что Тигр гневается. Скажите ему: Кулл опечален гибелью своих воинов, и они ему были дороже, чем весь Зандагар. Передайте, пусть собирает свою армию. — Он погрозил кулаком. — Валузия пришлет свои лучшие войска, и я сам ее возглавлю. Всеми богами я клянусь в этом. Грядет час кровавой расплаты в джунглях. Змеелюди будут уничтожены, я прорублю дорогу к их последнему убежищу и спалю его. Ступайте! Прочь из моего города. Передайте своему господину — пусть готовится принимать Тигра.

В ожидании бури

Горвик стоял перед своим народом — всеми, кого удалось собрать в цитадели Зандагара, — на площади перед дворцом. Здесь были мужчины, женщины, дети, торговцы оружием, хозяева рынков, охотники, кожевники — все жители города, и все они, забросив свои дела, собрались здесь и теперь нетерпеливо ждали, что им скажет князь. На фоне зубчатых стен большого двора вырисовывались силуэты армии, старательно собираемой Горвиком за последнее время — ему удалось, особенно после страшной гибели посла Кулла, убедить народ в такой необходимости, и народ выражал довольство демонстрацией военной мощи.

Он стоял на балконе выше всех людей во всем своем сверкающем военном снаряжении. Он помахал народу, услышав в ответ громкие приветствия. Кроме него, на балконе, скрываясь в его тени, стоял Ксолдив, непопулярный в народе, вызывающий подозрения, хотя он и проворачивал свои таинственные и зловещие дела по большей части в холодных подземельях дворца, чьи своды облюбовали пауки. Группа командиров Горвика тоже стояла с ним, сжимая копья, чьи смазанные маслом мечи покоились в изукрашенными драгоценностями ножнах.

Горвик поднял руку, и в толпе наступила тишина.

— Мой народ, — начал он, — мы слишком долго жили под страхом змеелюдей. Слишком часто они нагло нарушают наши границы, угрожая даже стенам этого города, алкая власти над ним.

Князь выдержал паузу, позволив прозвучать гулу одобрения.

— Вы хорошо знаете, что я создал армию, обучив столько воинов, сколько было возможно, дабы она способствовала мне в отражении угрозы. Вы упорно трудились, чтобы вооружить и накормить её. Мы защитили вас — но этого мало.

В толпе поднялся шум, как согласный с князем, так и не уверенный в его правоте. Простой люд боялся дальнейшего усиления армии, и Горвик поторопился оправдаться за все более усиливающийся поток наемников из соседних стран.

— Проклятые змеелюди стали более смелыми. Вы видели, что случилось с послом Кулла. Красных убийц — сливки защитников нашей империи — бесчеловечно вырезали без уважения к королю, которого они представляли. Теперь разозленный и оскорбленный этим нечеловеческим актом Кулл лично начнет действовать и поддержит меня. Он ведет сюда, в Зандагар мощную отборную армию. Кулл, которому мы все преданы, двинется далее и разгромит змеелюдей, втоптав их в болото.

В толпе послышались громкие приветствия.

— Это не будет обычный набег с непредсказуемым результатом, не будет просто стычкой. Это война.

Ксолдив был доволен, видя, как его марионетка манипулирует толпой. Возбудив в ней жажду крови, Горвик вскинул свой заблестевший в лучах солнца топор.

— Король Кулл придет, и мы станем сильнее!

— Кулл! Кулл! Кулл! — приветственно кричала толпа, и Горвик подавил свою ревность, подумав, что когда-нибудь народ Валузии будет так приветствовать только его. Он дождался, когда шум стихнет.

— Мои лазутчики принесли мне вести о передвижениях змеелюдей в джунглях. Осмелев после резни Амбелиуса и его храбрых воинов, они накапливают силы. Отродье болот больше не хочет ограничиваться короткими набегами, чтобы затем вернуться в свое логовище. Ныне их силы двинулись к Зандагару; они хотят большего — захватить саму цитадель.

Как он и предполагал, эта новость вызвала долгий стон ужаса. Чтобы его остановить, Горвик снова поднял свой топор.

— Не бойтесь. Волны змеелюдей разобьются об наши зубчатые стены. Кулл будет с нами. И мы вместе отразим грязных змеелюдей, отшвырнем их и уничтожим навсегда. Боги с нами! — их жрецы вещают нам, что люди главные в этом мире. Если Кулл с нами, разве мы можем потерпеть неудачу?

4
{"b":"228668","o":1}