Что же касается до подробностей того дела, о котором вы пишете: о приготовлении прусского правительства к ограблению польских землевладельцев крестьян, то и в этом деле мне больше жалко3 тех людей, которые устраивают это ограбление и будут приводить его в исполнение, чем тех, кого ограбят. Эти последние ont le beau role.4 Они и на другой земле и в других условиях останутся тем, чем они были, а жалко грабителей, жалко тех, которые принадлежат к нации, государству грабителей и чувствуют себя с ними солидарными.5 Я думаю, что и теперь для всякого нравственно чуткого человека не может быть сомнения в выборе: быть пруссаком, солидарным со своим правительством, или изгоняемым из своего гнезда поляком.
Так вот мое мнение о том, что совершается или готовится теперь в Познани, и если не мнение о самом деле, то те мысли, которые оно вызвало во мне.
Простите, если письмо мое не отвечает тому, чего вы от меня желали. Если письмо это вам не годится, бросьте его в корзину или сделайте из него то употребление, какое найдете нужным.
Во всяком случае был рад вступить с вами в общение.
Любящий вас сотоварищ по писательству
Лев Толстой.
Печатается по рукописной копий, вклеенной в копировальную книгу № 8, л. 46 (вероятно, подлинник написан на машинке или рукой переписчика и только подписан Толстым; в копии подпись не воспроизведена и восстановлена нами по черновику). Впервые опубликовано в переводе на французский язык в «Matin» 1908, январь. В обратном на русский язык переводе отрывок впервые напечатан в «Речи» 1908, № 8 от 10 января, и полностью в газете «Объединение» 1910, № 6-7 от 15 апреля (в статье М. И. Карницкого «Преступление графа Льва Толстого»). Подлинный текст впервые опубликован с большими (цензурными?) пропусками в ПТС, II, № 500. В ГМТ хранятся два черновика: автограф, датированный 22 декабря, и машинописный экземпляр с датой 22 декабря, собственноручно исправленный, подписанный и собственноручно датированный 27 декабря. Расхождения в тексте указывают, что между этими черновиками, а также между машинописным экземпляром и подлинником были еще другие черновики, не сохранившиеся. Согласно ЯЗ первый набросок письма был написан 20 декабря.
Генрих Сенкевич (1846—1916) — польский писатель.
Ответ на французское письмо Генриха Сенкевича из Парижа от 16 декабря н. ст. 1907 г. по поводу германской политики в Познани (на рассмотрение прусского сейма был только что внесен законопроект о насильственном отобрании земли у поляков). Сенкевич призывал Толстого выступить с протестом. «Наш протест приобретет необычайную силу и значимость во всем мире, если наиболее выдающиеся деятели науки, литературы и искусства захотят принять в нем участие. Это будет как бы приговором общественной совести по отношению к беспримерному преступлению. И это будет также самой убедительной защитительной речью, которую вполне заслужил угнетенный народ», — писал он.
1 Об отношении Толстого к Сенкевичу см. т. 51, стр. 30, т. 53 (записи от 18, 20 марта и 24 июня 1890 г.), т. 84, стр. 624.
2 В копии: насильственных Исправлено по черновикам. Ошибка переписчика.
3 Следующего слова в копии нет, пропущено переписчиком. Восстанавливается по черновику.
4 Буквально: [имеют лучшую роль.]
5 В машинописном черновике зачеркнуто: Я, как рожденный в России человек, всегда живо чувствовал это по отношению поляков.
В дневнике H. Н. Гусева 1 июля 1908 г. записаны следующие слова Толстого: «Во мне в детстве развивали ненависть к полякам. И теперь я отношусь к ним с особенной нежностью, отплачиваю за прежнюю ненависть» («Два года с Л. Н. Толстым», М. 1928, стр. 185). По поводу письма Сенкевича Толстой сказал 20 декабря 1907 г.: «Положение поляков лучше, чем наше, обижающих их русских. Мне сколько раз было совестно перед поляками за Николая Павловича. Немцам не стыдно» (ЯЗ).
* 333. М. И. Ершовой.
1907 г. Декабря 28. Я. П.
Мой молодой друг Ник. Ник. Гусев сделал то, что я бы должен был сделать — написал вам и выразил вполне мои мысли и чувства.
Братски приветствую вас и прошу вас любить нас.
Лев Толстой.
Боюсь, что недоброе чувство ваше ко мне вызвано какими-нибудь резкими словами о предметах, к[оторы]е вы считаете священными. Если это так, то очень жалею о том, что не сумел сказать то, что желал, не оскорбив никого, и прошу вас простить меня, если это так.
Л. Толстой.
28 дек. 07.
Печатается: первая часть по копировальной книге № 8, л. 48, куда вклеена рукописная копия H. Н. Гусева; вторая — по автографу. Приписка к письму Гусева от 23 декабря. Дата воспроизводится по копии Гусева. Вторая часть письма впервые опубликована как отдельное письмо с датой «16 февраля 1909 г.» в ПТСО, № 199.
Ответ на письмо Марии Ивановны Ершовой (д. Постылово Даниловского уезда Ярославской губ.) от 8 ноября 1907 г. Ершова писала о том, как она была потрясена, узнав об отступничестве Толстого от православия, и горячо призывала его поверить в божественность Христа. Вторично М. И. Ершова писала Толстому год спустя, 16 декабря 1908 г. Ответил H. Н. Гусев 4 января 1909 г. См. т. 79.
334. А. И. Катуну.
1907 г. Декабря 28. Я. П.
Ясная Поляна
Многоуважаемый г-н Катун,
Л. Н. Толстой получил вашу книгу, за которую от души благодарит вас. К вашему портновскому ремеслу, как ко всякому действительно полезному и нужному для жизни людей делу, Лев Николаевич относится с великим уважением, потому вполне сочувствует распространению таких книг, которые облегчают обучение этому ремеслу.
С уважением Н. Гусев.
Приписываю несколько слов еще, чтобы сказать, что думаю, что книга ваша, по моему мнению, может быть очень практически полезна.
Посылаю вам в благодарность за вашу несколько моих книг.
Лев Толстой.
28 дек. 1907.
Впервые опубликовано в «Петербургском листке» 1908, № 5 от 6 января.
Александр Иванович Катун (р. 1875) — портной. В 1899—1917 гг. имел в Петербурге пользовавшуюся известностью мастерскую дамского платья. 24 февраля 1910 г. был в Ясной Поляне. Посещение это описано в статье Вас. Регинина «Поэт иголки и Лев Толстой» — «Биржевые ведомости» 1910, 5 марта (перепечатана в книге Катуна «За 25 лет», Спб., s. а., стр. 56—60) и в дневнике В. Ф. Булгакова «Лев Толстой в последний год его жизни», М. 1918, стр. 89. При письме от 18 декабря 1907 г. А. И. Катун прислал свою книгу «Портной. Первый российский альбом-учебник шитья дамского и мужского платья», с 320 рис. Спб. 1907, и просил Толстого «почтить» его труд несколькими словами, которые он «с искренним благоговением» напечатает в своем издании. См. т. 78.
335. В. А. Молочникову.
1907 г. Декабря 29. Я. П.
Милости просим. Телеграмма запоздала.
Толстой.
Адрес: Новгород, Чудинская, Молочникову.
Печатается по телеграфному бланку. Впервые опубликовано в ТТ, 3 стр. 65.
Ответ на телеграмму В. А. Молочникова, в архиве не сохранившуюся. Молочников просил разрешения приехать на один день к Толстому, чтобы лично познакомиться с ним. В тот же день, по получении телеграммы, Молочников выехал из дому. Был в Ясной Поляне 31 декабря.
336. Рабочим Ярцевской мануфактуры.
1907 г. Декабря 30. Я. П.
Любезные друзья и братья, мне очень приятно было получить ваше письмо, потому что из него вижу, что вас занимают самые важные вопросы на свете, а именно как жить, чтобы исполнить волю того, кто послал нас в мир. Еще будет радостнее мне, если книги, какие посылаю вам, ответят вам на ваши вопросы. Я верю в то, что высказано в этих книгах: «Христианское учение» и «Евангелие», и, стараясь жить по этому учению, чем больше живу и приближаюсь к смерти, тем больше чувствую радости и спокойствия.