Глава 28
Мэйв знала, что пришло время прощаться. Ей хотелось, чтобы все собрались в ее доме на большую вечеринку и она смогла бы познакомиться с Джуди и Ребеккой. Клара с ней согласилась, поэтому они вдвоем договорились с фирмой, обслуживающей банкеты, а также заказали большую палатку в бело-желтую полоску, которую должны были установить между их домами.
— Ты помнишь, что именно в этом месте мы с Эдвардом поженились? — спросила Лили у своей бабушки.
— Конечно, — ответила Мэйв. — Мы должны очистить эту землю. Он действительно в тюрьме?
— Да, — сказала Лили. — Они задержали его по федеральному ордеру. Джо говорит, что через них каждый день проходит множество неплательщиков алиментов. Но если они делают хоть самые простые усилия, чтобы организовать выплаты, их отпускают. Однако самонадеянность Эдварда, оказалось, зашла слишком далеко. Арестовав его за неуплату алиментов, органы начали расследовать и другие дела, в которых он замешан, включая попытку отравить тебя газом.
— А еще в Интернете сообщалось о том случае, о котором рассказывала Мариса.
— Эдвард был настоящим хищником, — произнесла Лили. — И выбирал себе в жертвы женщин по своему вкусу. Эта самонадеянность его и сгубила.
— Тара знала?
Думаю, все знали, — ответила Лили. — Тара наседала на Джо, чтобы он согласовал все необходимые юридические формальности, а Лайам подталкивал их, чтобы они вовремя привезли Марису и Джуди. Патрик беспрерывно старался доказать, что Эдвард как-то связан с твоим отравлением.
— Да, это просто загадка, — сказала она.
— Когда Джуди сообщила нам, что Эдвард раньше работал механиком в мастерской, Патрик решил съездить и поговорить с ее владельцем. Оказалось, что Эдвард занимался системами отопления на катерах. Поэтому он многое знает о вентиляционных каналах и отдушинах, выхлопных газах и тому подобном.
— Ну, — проговорила Мэйв, — если он это сделал, уверена, что Патрик его раскроет. Жизнь долгая, и характер человека в конце концов обычно его нагоняет.
— Это еще один способ провозгласить: «В правоте сила»? — спросила Лили.
Бабушка кивнула. Она села на диванчик, глядя в окно на покрытую рябью бухту. Свет с моря отражался в ее глазах, а на губах играла слабая улыбка. Снаружи были слышны голоса — со двора, со скал, отовсюду. Рабочие устанавливали палатку, ставили бар, столы и устраивали танцевальную площадку. Лайам и Патрик сидели на веранде с Роуз, Джессикой, Марисой и Сэм.
— Бабуля, — окликнула Лили. — О чем ты думаешь? Тебя будто здесь и нет.
Мэйв повернулась и внимательно посмотрела на нее. Лили вновь поразило, как сильно постарела Мэйв. Девять лет прошло с тех пор, как они вместе проводили лето, и каждая секунда разлуки лежала тяжелым грузом на сердце Лили.
— Я думаю о тебе, дорогая, — сказала Мэйв.
— Обо мне?
— О том, как я боялась, когда ты поехала в суд. Боялась, что Эдвард опять выкинет один из своих трюков и обманет судью.
— Судью Портер не обманешь, — заверила Лили.
— Однако она раньше ничего не слышала о твоем деле, — возразила Мэйв. — Интересно, какое бы решение она приняла, если бы не выступила Джуди?
— Я знаю, — сказала Лили.
Возможно, что она бы честно применила закон, — предположила Мэйв. — Но что же это означает? Думаю, что судебная система в общем, а люди в частности, еще не полностью осознали, что же такое эмоциональное насилие в семье.
— Ребекка будет работать, чтобы это изменить, — сообщила Лили.
— Ох, с нетерпением жду, когда увижу ее сегодня на вечеринке, — сказала Мэйв. Но ее глаза по-прежнему были такими серьезными, что Лили не выдержала:
— Что случилось, бабуль?
Мэйв вздохнула. Она повернула голову, но, как ни старалась, не смогла скрыть слезы.
— Хочу, чтобы это было всегда, — прошептала она.
— Что? — спросила Лили. — Что это?
— Это, — повторила Мэйв, обводя рукой вокруг. — Ты опять дома. Рядом моя правнучка Роуз и Лайам. Правосудие торжествует, а Эдвард сидит в тюрьме. Это так много. Но…
— Этого недостаточно.
Мэйв покачала головой. Она взяла футляр для очков, тот самый, который Лили вышила ей в Кейп-Хок, украсив изображением кита.
— Это почти все, что оставалось у меня от тебя за все девять лет, — сказала она.
— Целая жизнь Роуз, — проговорила Лили.
— Ты сделала его для меня, прислала его мне… Я всегда держала его у своего сердца, — сообщила Мэйв, крепко зажав футляр в руке. — Я молилась за тебя и твою девочку, хотя даже не знала, как ее зовут!
— Я не могла тебе сказать, — постаралась оправдаться Лили. — Я боялась, что он каким-нибудь образом это выведает. И думаю, еще я боялась, что ты захочешь увидеть нас так же сильно, как мы хотели видеть тебя. Чем больше бы ты о нас знала, тем больше бы скучала. Именно по этой причине я не могла позволить себе думать о тебе, о доме. По крайней мере сознательно. Но каждую ночь, в своих снах…
— Ах, сны, — произнесла Мэйв. — Ты мне тоже снилась. И в них я держала тебя за руку.
— Когда я была маленькой, когда шла с тобой к школьному автобусу, — продолжила Лили.
— У нас были одинаковые сны, — удивилась Мэйв.
— В моих всегда были розы. Точь-в-точь такие же, как в твоем саду.
— Сорт «дублин бэй», — перечисляла Мэйв, — «алые красавицы», «гарнет голдз».
— И все береговые розы между твоим двором и Клариным, — сказала Лили.
— Как ты думаешь, когда ты уедешь, у нас опять будут одинаковые сны? — спросила Мэйв, протягивая руки, чтобы обнять Лили.
— Думаю, нам это не нужно, — ответила Лили. — Потому что я больше никогда не уеду надолго. И я хочу, чтобы ты почаще приезжала к нам в гости в Кейп-Хок, посмотреть наш дом и мой магазинчик и провожала Роуз в школу. Мы больше не проведем ни одного праздника порознь.
— В праздники было тяжелее всего, — прошептала Мэйв.
— Мне тоже, — сказала Лили, вытирая слезы, когда вспомнила ужасную душевную боль, мучившую ее все эти годы.
Волны мягко бились о скалы, и их нежная музыка проникала в открытое окно. Отражения от воды играли на белом потолке, танцуя с тенями и светом. Над головой кричали морские птицы. Голосок Роуз доносился с берега, где они с Джессикой играли у озерца, оставшегося после отлива. Обе девочки все время так весело хохотали, что Лили и Мэйв тоже рассмеялись против воли и перестали плакать. Мэйв протянула Лили футляр.
— Твоя вышивка чудесна, — похвалила Мэйв.
— Жду не дождусь, когда ты увидишь мой магазинчик.
— А что с теми издателями? Как ты думаешь, может, стоит дать им знать, что ты вернулась и готова создать журнал? «Дом Лили» — в этом названии что-то есть.
Печально улыбнувшись, Лили покачала головой:
— Не хочется, бабушка.
— Это еще одна вещь, которую у тебя украл Эдвард? — спросила Мэйв. — Разве ты не хочешь попробовать вернуть ее?
— Бабуля, сейчас у меня жизнь, которую я люблю, — заговорила Лили. — Место там волшебное, потрясающее.
Единственная, кого мне там не хватало, — это ты. Я продаю свои работы женщинам, которые на самом деле ценят их. Роуз… Роуз и занимает большую часть моего творческого времени. Учитывая, через что она прошла, я теперь не уверена, что вообще была создана для того, чтобы руководить журналом. Как бы ни казалась лестной такая перспектива.
— Им очень понравилась твоя идея с тематическими гобеленами — со сценами из жизни, — улыбаясь, сообщила Мэйв. — Создавать их, а потом продавать всем женщинам Америки.
Лили обняла бабушку:
— Проживать эти сцены — вот все, на что я способна
Мэйв обняла ее в ответ.
«В конце концов, — подумала Лили, — бабуля знает, что я могу уехать, но она также знает, что я всегда буду возвращаться к ней». Они разомкнули объятия, и Мэйв отправилась искать Клару, а Лили — Лайама и Роуз, чтобы подготовиться к вечеринке.
Оркестр начал играть в тот момент, когда на небе появилась вечерняя звезда. Венера сверкала на западе в розово-фиолетовых сумерках, которые окрашивали сосны и розовые кусты в темные сочные краски и отбрасывали таинственную сеть на гладкие воды бухты. Воздух был ласковым и теплым, без малейшего намека на прохладу прошлой недели, как будто специально для последней ночи Лили здесь, на юге.