Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда назойливая Синтия наконец ушла, Миранда просмотрела несколько файлов в своем компьютере. В папке, лежавшей на заднем сиденье угнанной машины, остались распечатки некоторых документов, и теперь Миранда хотела внимательно прочитать их, чтобы убедиться, что они не содержат важной конфиденциальной информации. Миранде была невыносима мысль о том, что деловые бумаги находятся сейчас в руках бандитов.

Бросаясь на помощь женщине, она хотела совершить благородный поступок, но вместо этого создала себе и другим массу проблем. Миранда понимала, что ей нет оправдания. Кража машины, сбитые колени, ссадины и потерянные документы, часть которых придется восстанавливать, — не такое уж суровое наказание за то, что она натворила.

Бедный Кристофер, с отчаяньем подумала Миранда. Он, наверное, сейчас ужасно страдает, лежа на ненавистной больничной койке и зная, что преступники, за которыми он, подвергая свою жизнь опасности, охотился, разгуливают на свободе.

И во всем этом виновата она, Миранда Хилл!

Вскоре Миранду и Джереми пригласили на совещание в кабинет председателя. После обсуждения текущих вопросов Роберт Паркер повернулся к Джереми и весело спросил:

— Ну, как идут дела в вашем отделе? Много новых клиентов нашли?

Джереми занимался поиском инвесторов и прекрасно справлялся со своими обязанностями. Все присутствующие в кабинете знали, что большой босс гордится им. Джереми Николсон обладал чутьем на потенциальных вкладчиков. Отвечая на вопрос Паркера, он рассказал об успехах своего отдела.

— Ты идешь? — спросил Джереми через некоторое время Миранду, погрузившуюся в свои мысли.

И только сейчас она поняла, что совещание закончилось.

Миранда быстро закрыла блокнот, надеясь, что Джереми не заметил, что она не сделала ни одной записи, и, встав, вышла вместе с ним из кабинета председателя.

— Я все время думаю о том, как отважно ты вела себя вчера, — сказал Джереми, шагая рядом с Мирандой по коридору.

Миранда хмыкнула и недоверчиво посмотрела на своего друга.

— Ты издеваешься? — спросила она. — За то, что я вчера натворила, меня следовало бы отдать под суд. Я сорвала арест преступницы, которая к тому же в благодарность за оказанную ей услугу угнала мою машину.

— Я все понимаю. Но ведь у тебя были самые благие намерения, — возразил Джереми. — Ты поступила так, как должен поступать каждый гражданин. Кстати, ты успела рассмотреть преступницу? Возможно, ты когда-нибудь встретишь эту женщину и узнаешь ее.

Миранда кивнула. Облик Лусии действительно отчетливо запечатлелся в ее памяти.

— Я опознаю ее, — уверенно заявила Миранда. — И, надеюсь, на этот раз ей не удастся уйти от правосудия.

Джереми знал, какой упрямой и настырной может быть Миранда, и поэтому с беспокойством посмотрел на нее.

— Вижу, ты полна решимости исправить свою ошибку, — заметил он. — Но не забывай, что бандиты публика очень опасная. Мой тебе совет: если когда-нибудь снова увидишь эту Лусию, беги от нее подальше.

Остановившись у дверей своего кабинета, Миранда повернулась к Джереми и с удивлением посмотрела на него.

— Точно такой же совет дал мне детектив Арчер, — призналась она.

— В таком случае обязательно прислушайся к нему, — посоветовал Джереми и вдруг спросил: — Скажи, а еще кто-нибудь видел это происшествие?

— Нет, никаких свидетелей, — ответила Миранда и посетовала: — Не стоило мне ездить вчера к стоматологу. Лучше бы я осталась в офисе. Я избавила бы себя от массы проблем, которые теперь свалились на меня как снег на голову.

Джереми похлопал Миранду по плечу.

— Что случилось, того уже не исправишь, — постарался он утешить ее. — Хочешь еще один совет? Побудь несколько дней дома, подлечись. Сотрудники твоего отдела расторопные ребята, они справятся и без тебя.

— Со мной все в порядке, Джереми.

Он кивнул.

— Если тебе понадобится моя помощь, ты знаешь, где меня найти, — сказал он и вошел в свой кабинет.

Войдя к себе, Миранда первым делом подтащила к рабочему столу одно из кресел, предназначенных для посетителей, и, усевшись, вытянула больную ногу и положила ее на сиденье. Может быть, мне повезет, подумала она, и сегодня до конца рабочего дня мне больше не понадобится покидать кабинет.

Проверив, пришли ли ей новые сообщения по электронной почте, Миранда потянулась привычным движением к тому месту, где всегда стоял ее кейс, чтобы достать ежедневник. И тут она вспомнила, что кейс тоже остался в угнанной машине, которую, должно быть, сейчас разбирают на запчасти.

Миранда в отчаянии закрыла глаза. Интересно, а какая участь ожидает ее кейс? Может быть, его тоже продадут по частям — отдельно ручку, замки и кожаный корпус? — с невеселой усмешкой подумала она.

В этот момент в кабинет заглянул Ричард, один из сотрудников отдела Миранды.

— Над чем ты смеешься? — удивленно спросил он.

Миранда открыла глаза.

— Это истерический смех, Рик. Мой ежедневник украли вместе с машиной. Ты случайно не знаешь, какие у меня планы на сегодняшний день?

Ричард усмехнулся.

— Всех твоих планов я не могу знать, но вчера, помнится, ты жаловалась, что тебя ожидает неприятный разговор на третьем этаже.

— С Синтией?! — воскликнула Миранда, припомнив, что действительно такая встреча была запланирована на сегодня.

— Может быть, следует попросить ее спуститься сюда? — спросил Ричард, посмотрев на вытянутую ногу Миранды с перевязанным коленом.

Синтию в банке недолюбливали. Она была старейшим сотрудником этого учреждения. Дольше нее здесь работал только председатель, Роберт Паркер. Синтия, возглавлявшая бухгалтерский отдел, который она считала важнейшим в банке, старалась подмять под себя руководителей других подразделений. Она никогда не считалась с коллегами и в конце концов сумела добиться определенной независимости для своего отдела.

Единственное, чего ей не удалось сделать, — это получить разрешение самостоятельно подбирать кадры для работы в бухгалтерии. И свою досаду Синтия вымещала на Миранде, считая ее виновной в том, что Паркер в этом вопросе не идет на уступки.

— Нет, не надо, — ответила Миранда. — С ней проще говорить на ее территории. Ты случайно не знаешь, по какому вопросу она хотела поговорить со мной?

Ей вдруг захотелось воспользоваться советом Джереми и уехать домой.

Трусиха! — обругала она себя.

— У нее нелады с новым заместителем, Чарльзом Слейтоном, — ответил Ричард.

Миранда всегда поражалась его осведомленности.

— А я думала, она обожает Чарльза, — удивленно заметила она. — У них много общего. Оба тщательно следят за своим здоровьем. Чарльз даже не ест мясо, считая, что это вредно.

На этот раз удивился Ричард.

— Правда? Но для вегетарианца он довольно упитанный.

Миранда пожала плечами. Она вспомнила резюме, представленное Слейтоном в отдел по подбору кадров, и собеседование, которое проводила с ним, прежде чем его зачислили в штат.

— Он штангист, поэтому такой плотный, — объяснила она.

— Понятно. Так вот, Синтия хочет обсудить с тобой с глазу на глаз странности поведения Слейтона, которые ее не на шутку беспокоят.

Миранда усмехнулась.

— Вероятно, он забывает поднять руку и попросить разрешения, когда хочет выйти в туалет, — сострила она.

Ричард засмеялся, но Миранда его не поддержала. Тяжело вздохнув, она потерла виски. У нее начиналась мигрень. Обезболивающее не помогло, ссадины на коленях и ладонях ныли.

Я зря потратила деньги на эти проклятые лекарства, с горечью подумала Миранда. Тем не менее она достала из сумочки коробочку с обезболивающим и приняла две таблетки, запив их холодным кофе, кружка с которым все еще стояла на ее столе.

Миранде предстоял трудный разговор с Синтией, и она не хотела, чтобы боль отвлекала ее.

— Когда должна состояться встреча? — спросила она Ричарда.

— Насколько я помню, в одиннадцать.

Миранда взглянула на часы. Уже десять тридцать.

— Думаю, прежде чем отправиться к ней, мне следует увидеться с Чарльзом. Он, наверное, что-то натворил. Если я узнаю, какой проступок он совершил, мне будет проще разговаривать с Синтией.

9
{"b":"228348","o":1}