Я поднял трубку.
— Майк...
Это была Велда.
— Что такое, душечка?
— Можешь встретиться со мной на пару минут?
Мои пальцы невольно сжали трубку. Пара минут — простой код. Это значило — беда, будь осторожен на случай, если кто-нибудь подслушивает.
Я ответил весело:
— Хорошо, кисанька. Ты где?
— Тут, рядом с 8-й авеню, около сада Лью, в «Зеленом баре».
— Знаю, будь на месте.
— И, Майк, приходи один.
— Да. Как обычно.
Я по пути зашел к Нату Дратмену и взял 32-й, автоматический, который он держал в столе. Потом на такси отправился к бару.
На улице слегка моросило, и огни реклам отражались на влажной мостовой. Это был один из тех вечеров, что предвещали кровь ночью.
Внутри бара пара пьяниц несла какую-то похабщину, пока телевизор на стене орал не переставая.
Маленький темный коридорчик вел в задние комнаты. Когда я решил туда войти, чей-то голос из-за спины посоветовал мне:
— Идите осторожнее, мистер.
Руки у него были в карманах, и он в любую минуту мог их вынуть, с оружием или без. Я пошел за ним. Мы дошли до арки, где другой парень с отсутствующим видом изрек:
— У него с собой игрушки. Ты его пощупал?
— Щупай сам.
Он знал, где искать, и мой 45-й оказался у него в кармане.
— Теперь в машину.
Они привезли меня куда-то на Лонг-Айленд, где дома собирались сносить, чтобы построить фабрику.
Машина остановилась, и они довели меня до дверей какого-то невзрачного строения, ни на минуту не спуская с меня глаз.
Велда сидела в кресле, в конце стола. Они уселись за стол. Простая шахтерская лампа погружала все в полумрак, тени бегали и переплетались на лицах, придавая им оттенок чего-то потустороннего, нереального.
Я посмотрел через их головы на Велду.
— Как ты, котенок?
Она кивнула.
Самый огромный буркнул:
— Ты Майк Хаммер?
Я в свою очередь пошел напролом,
— А ты Дел Пеннер?
Он стал серьезным.
— Он чист?
Оба у двери кивнули. Один достал мой 45-й.
— Ты слишком просто попался, Хаммер.
— Кто ж мог ожидать?
— В твоем деле нужно всегда ожидать.
— Я помню про это. В чем дело, Пеннер?
— Ты послал ее разузнать про меня. Зачем?
— Потому что кто-то наступает мне на пятки, парень. Детская Ручка отдал концы, а ты, я слыхал, на его месте. Мне не нравится, когда меня толкают. Что скажешь, Дел? ,
— Тебя не только толкают. Тебя убьют, Хаммер. Говорят, что ты получил какое-то удостоверение и что если тебя пришить — поднимется большой шум. Не то чтобы нельзя было тебя пришить, но кому нужен большой шум? Ну ладно, зачем ты явился к нам?
— Значит, ты занял его место?
— Да. Дальше,
— Кто такой Дикерсон?
Все они переглянулись, прежде чем Дел решился ответить.
Он наконец нашел слова.
— Ты действительно кое-что услышал. Только никто не знает, кто он такой.
— Кто-то знает.
— Может, и так. Но не ты и не мы. Что еще?
— Ты эту комедию сам затеял?
— За это можешь ручаться. Когда девочка начала тут пищать, я решил узнать причину ее писка. Я знаю все; и о комнате, и о Левите, и о Каниа — крутился тут с пулей в кишках. Она сказала, что ты приказал ей найти меня. Насчет тебя у меня- пока нет указаний. Но, как я уже сказал, когда кто-то шумит по моему адресу, я хочу узнать, почему это происходит.
—- Потому что в этом городе ты еще никого не убил и пока воздерживаешься от маленьких развлечений.
— Все ясно, Хаммер. Я прекращаю это дело, пока оно не началось.
— Значит, это было предупреждение?
— Что-то в этом роде.
— Или, может, ты сделал кому-то любезность?
— А что ты имеешь в виду?
— Ну, как Ручка, который кому-то делал одолжение и сошел со своего пьедестала, чтобы умереть.
Тишина была гнетущей.
Дел Пеннер просто уставился на меня, не до конца поняв, что я имею в виду.
— Предупреждаю, Хаммер, не поднимай возни вокруг меня. Я думаю, что тебе платят пятнадцать тысяч долларов в месяц. Из десяти процентов, скажем, тысяча пятьсот долларов,— вы с девочкой покойники, и я чистенький. Ясно?
Я положил обе руки на стол и наклонился к нему.
— А сколько стоишь ты, Дел?
Он уставился на меня. Потом его глаза вдруг стали очень светлыми.
— Пойдем, Велда. Ребята отвезут нас домой.
Они довезли нас до Манхеттена, и тонкий буркнул:
— Вытряхивайтесь.
— Давай оружие назад.
— Это слишком хорошая штука для такого старого дурака. Я оставлю его как сувенир.
Я приставил 32-й к его шее, а Велда перекатилась на сиденье и нацелилась на второго.
Он очень просто достал 45-й. Облизав губы, хотел что-то сказать.
Парень впереди меня произнес:
— Слушай, старина...
— Я так просто не попадаюсь, передай своим.
Машина отъехала, и я обернулся к Велде.
— Ты что, случайно?!..
— Просто за семь лет... Я хотела проверить... Ты в форме или...
— Не знаю, что сделать сначала: поцеловать тебя или отшлепать.
— Лучше поцелуй.
— И не проси, скверная девчонка.
— Тогда отшлепай, если это единственный путь к твоему сердцу.
* * *
Ресторан «Голубой кролик» был далеко за городом и стоял на самом берегу, так что, казалось, мог свалиться в реку. С первого взгляда он не внушал доверия, но обслуживали там превосходно.
Цинтия и Адамс помахали мне и Велде, и мы подошли и уселись за их столик.
Прежде чем мы открыли рот, Адамс заказал нам по бифштексу и стакану красного, а потом буркнул:
— Ужинать или за новостями?
— И за тем, и за другим.
— Понимаешь, я тут устроил целые раскопки. И всплыли кое-какие пикантные штучки. Когда это может пойти в печать?
— Когда я все это разберу.
Дисоку не сиделось.
— Ну и ну, Майк! На ней больше грязи, чем на одежде угольщика. Это просто шлюха. А знаешь, кто нам все это выдал?
— Цинтия?
— Заткнись. Мы нашли девушек, которые с ней работали, но они уже ни на что не годятся, кроме дома для престарелых. Она, конечно, участвовала в шоу, но не это было для нее источником хлеба насущного. Салли была высокооплачиваемой шлюхой. Она крутилась с сильными мира сего, потом влюбилась и снюхалась с фарцовщиками.
Велда смотрела на меня потрясенная.
— Если она была в воровской шайке, то как сумела выйти замуж за Торренса, который так респектабелен? Это неправдоподобно.
— Нет, правда. Он попался в ее сети, когда еще был ассистентом. Тогда она была куколкой, а ты знаешь, что делают куколки с нашим братом. Они стали... хм, друзьями. Потом он женился на ней. Я тебе могу назвать несколько пар в политических кругах, чьи жены взяты прямехонько из дома свиданий. Это не такая уж необычная штука.
Он отложил вилку и отхлебнул вина.
— А дальше что? Шантаж?
— Не знаю,— признался я.
— Ну, а скажи, чего ты еще хочешь?
— Торренс теперь большая шишка, верно? И он сказал, что на него были покушения ребят, которых он в свое время помог упрятать.
— Ну, у всех политиков и юристов бывает такое.
— И все, конечно, не устраивали из этого такого скандала.
— Ну и что?
— Я хочу проверить все дела, которые он вел в суде, и тех ребят тоже. У тебя, должно быть, остался материал?
— Тогда закончим вечер в моей конторе. Вперед!
Его досье на Торренса было очень обширным и состояло из множества газетных вырезок.
Спустя некоторое время мы все привели в систему. Дисок нашел четыре дела по обвинению в покушении на жизнь Торренса, Цинтия шесть, Велда и я — по три.
Мы отложили все до утра. Правда, Дисок хотел продолжить, но Цинтия шлепнула его по лбу.
Мы с Велдой приехали в отель и разошлись по комнатам. Я поцеловал ее и закрыл за ней дверь. Ей это не слишком понравилось. Но мне нужно было работать. Я побрился, принял душ и, сев на кровать, начал рассматривать вырезки. Одну за другой я швырял их на пол, пока в руках у меня не осталось четыре. Все остальные, которые покушались на жизнь Торренса, были мертвы или снова в тюрьме.