Литмир - Электронная Библиотека

Аполлон прыгнул мне на колени и выбил чашку из рук. Я вскочила и принялась вытирать салфеткой лужу чая на полу гостиной, — а кот Маффин стал лизать пролитую жидкость. Неужели Виктория и кота приучила к чаю?

— Аполлон, — принялась бранить я пса, — что с тобой такое? Если ты добиваешься того, чтобы снова оказаться на заднем дворе, то лучшего способа не найти.

Я потянула за шнур от звонка, вызывая миссис 0'Хару. Кот тем временем полакал еще немного из лужи, потряс головой и низко протяжно мяукнул.

Спустя минуту появилась миссис 0'Хара.

— Что я могу для вас… О Боже! — она рванулась вперед.

Я обернулась. Маффин ковылял, спотыкаясь, словно пьяный, глаза его остекленели.

— Что случилось с моим котом? — голос экономки дрожал. Опустившись на колени, она . принялась гладить белую шерстку кота, запачканную бледно-зеленым там, куда попали брызги чая.

— Не знаю. Только что с ним все было в порядке.

Уши Маффина вздрогнули. Он издал сдавленный звук и лег. Лапки его дернулись, и из угла рта вытекла струйка зеленого чая.

— Господи, помилуй, — миссис 0'Хара перекрестилась, глаза наполнились слезами. Наклонившись, она взяла кота на руки. — Что случилось? Маффин, очнись, ты слышишь меня, милый?

Пушистое тельце Маффина конвульсивно изогнулось и застыло. Я наклонилась над котом и приложила ухо к его груди, проверяя, бьется ли сердце. Сердце Маффина не билось.

— О нет, только не мой маленький Маффин. — Домоправительница с потрясенным видом заморгала, смахивая слезы, и крепко прижала мертвого кота к груди.

— Как это малыш заболел так внезапно? Так не бывает, говорю я вам.

Чай. Я ошеломленно уставилась на пролитый чай.

— Миссис 0'Хара, мне очень жаль вашего кота. Он лакал чай, предназначенный мне.

— Вы хотите сказать… Я кивнула.

— Аполлон пытался предупредить меня. Он зарычал и выбил чашку у меня из рук. У собак очень тонкое обоняние. Я думаю, он знал, что кто-то чужой… трогал мою чашку.

— Но это безумие. С какой стати кому-то желать вашей смерти?

— Я не знаю. Скажите, кто имел доступ к этому чаю?

— Ну, — она сосредоточенно наморщила лоб, вытирая одновременно глаза носовым платком, — тетя хозяина приказала девушке на кухне приготовить чай. Хотя я уверена, что та не стала бы…

— Кто еще?

Миссис 0'Хара нахмурилась.

— Какое-то время чайник стоял на плите и никто за ним не следил. Если подумать, пакет с чаем лежал на буфете весь день. Кто угодно мог взять его.

Кто угодно, включая Пруденс. Именно она дала мне чай. Не говоря уж о распутном дядюшке Натаниэля и его тетке, которые оба находились внизу, когда я пошла наверх переодеться к вечеру. Феннивик мог нанять кого-нибудь, чтобы покончить со мной, так как я узнала о его отношениях с Пруденс. Если уж на то пошло, босс Руф и Мортимер Пратвелл имели достаточно причин желать моей смерти после того, как я подслушала их разговор. И любой из них, а может и кто-то совсем другой, мог подкупить слугу, чтобы он всыпал что-то в мой чай.

Внезапно ужасная мысль пришла мне в голову. Может, Натаниэль так сильно хотел избавиться от меня до своей свадьбы, что попытался отравить меня? Я тут же отбросила эту мысль. Каковы бы ни были его недостатки, в глубине души я была уверена, что Натаниэль не убийца.

— Но где этот «кто угодно» мог достать яд? — спросила я, надеясь получить успокаивающий ответ.

— Мышьяк, — миссис 0'Хара поджала губы. — Я держу его в кладовке, травлю им крыс, если вы не знали. — Смахнув со щеки капли чая, она повернулась и направилась на кухню.

Спустя несколько минут она вернулась. Лицо ее было бледным.

— Я просеяла остаток чая, который дала вам мисс Пратвелл. Я нашла в нем следы крысиного яда. Достаточно, чтобы отправить вас на тот свет, если бы вы выпили всю чашку.

Руки у меня задрожали, когда я полностью осознала то, что произошло. Кто-то пытался убить меня. Вопрос заключался в том — кто именно. И будет ли предпринята повторная попытка, прежде чем я сумею это выяснить?

— Отравить? Ты уверена? — прогремел Натаниэль, вскочив на ноги. Неяркие лучи солнечного света, просачивающиеся через окно в его кабинете, упали на его мощную фигуру.

— Уверена, — подтвердила я. — Если бы не Аполлон, я бы уже превращалась в удобрение для маргариток вместе с котом миссис 0'Хары.

— К сожалению, это правда, сэр, — миссис 0'Хара решительно выдвинула челюсть. — После того, что случилось с беднягой Маффи-ном, я проверила чай в пакете. Я обнаружила в нем следы мышьяка, и это так же верно, как то, что я стою здесь перед вами.

— О Господи, — он обошел вокруг стола и, встав на колени перед стулом, на котором я сидела, взял мои руки в свои и повернул их ладонями вверх, словно проверяя, в порядке ли у меня кровообращение. — Ты нормально себя чувствуешь? Ты уверена что не притронулась к этому мерзкому напитку? Если ты почувствуешь недомогание, мы должны сразу же вызвать врача.

От его прикосновения тепло распространилось вверх по моим рукам и дошло, казалось, до самого сердца, успокаивая меня. На этот раз он мне поверил. Он не стал упрекать меня, говорить, что я ненормальная, что я воображаю несуществующие вещи, что у меня тепловой удар. Он мне поверил. В глубине души у меня зарождалось теплое чувство, словно бабочка, освобождающаяся из кокона,

— Миссис O'Xapa, — Натаниэль встал с колен и повернулся к домоправительнице, — отныне вы будете лично готовить всю еду и напитки для моей кузины. Следите, чтобы никто другой к ним не притрагивался. Порасспросите слуг, не видели ли они, как кто-то брал пакет с чаем, и передайте всем, чтобы неизвестных не пускали в дом ни под каким предлогом. — И уже мягче добавил: — Мне очень жаль Маффина. Если это вас как-то утешит, я куплю вам другую кошку. Выбирайте любого котенка.

Экономка заморгала, смахивая слезы, вновь навернувшиеся ей на глаза.

— Вы очень добры, сэр.

— Вы можете идти.

— Да, сэр. Сию минуту, сэр.

Как только миссис O'Xapa вышла из комнат, Натаниэль перевел взгляд на меня, надеясь, судя по всему, услышать объяснения, которых, к сожалению, у меня не было.

— Тейлор, кто и почему мог желать твоей смерти? Ты нажила себе врагов в прошлом? Поэтому ты убежала?

Я покачала головой, тронутая его заботой. Итак, он все-таки беспокоился за меня.

— В одном я уверена — никто из тех, кто знал меня раньше, понятия не имеет, где я сейчас нахожусь.

Он с встревоженным видом погладил подбородок.

— Руф знает, что ты подслушала их с Пратвеллом разговор вчера вечером?

— Возможно, — признала я. — Феннивик видел, как я вошла с веранды сразу же вслед за ними. Он тут же бросился к ним и стал что-то им говорить. У Руфа был такой вид, будто он подавился. Но я уже рассказала тебе все что слышала, — я помолчала, — кроме одной вещи. Руф сказал, что тебя нужно остановить любым способом, и отец Пруденс с ним согласился.

В его глазах вспыхнул гнев.

— Ты подтвердила мои подозрения, что за вчерашним пожаром стоит Руф. Он, несомненно, видит в тебе угрозу. Может, он считает, что ты слышала больше, чем было на самом деле. Ну, например, что-то, что доказывает его причастность к пожару.

Я обдумала это замечание.

— Возможно. Сначала они разговаривали в дальнем конце веранды и только спустя некоторое время подошли ближе, так что я смогла их слышать. Но почему…

— Руф — беззастенчивый негодяй, и для него сейчас на карту поставлено целое состояние, — нахмурившись, объяснил Натаниэль. — Если он стоит за всем этим, то ты не будешь в безопасности здесь до тех пор, пока он не окажется за решеткой.

Я припомнила свои уроки истории.

— Он там окажется через несколько…

— Я не могу рисковать твоей головой, основываясь на предположениях. Есть только один способ обезопасить тебя — ты должна уехать из города сегодня же.

— Что? Но свадьба… До нее осталось каких-нибудь пара часов. Я не могу…

— Сможешь. — Он положил руки мне на плечи и посмотрел в глаза. Я увидела в глубине его черных, как ночь, глаз отражение внутреннего смятения. — Тейлор, ты знаешь, что я привязался к тебе за эти несколько дней. Даже больше, чем привязался. По правде говоря… — Он помолчал, глядя на меня с нежностью, и от этого взгляда мурашки побежали у меня по спине. — Мне невыносима мысль о том, что с тобой что-то может случиться.

37
{"b":"22789","o":1}