Сегодня в Японии дети все еще играют в игру, которая называется нирамэкко, где двое глядят друг другу в глаза. Каждый строит гримасы, пытаясь рассмешить другого. Тот, кто первым засмеется, проигрывает. Говорят, что тот, кто сыграет в нирамэкко с мокумокурэн, неминуемо потеряет свои глаза.
Старая женщина, живущая в горах
Среди монстров в Японии встречаются и женщины–людоеды — горные великаны, для которых нет ничего лучше, чем съесть человека. Разные версии этой истории можно услышать повсюду в Японии, особенно на западе и юге.
Одна трудолюбивая семья жила рядом с горой. Однажды мать должна была уйти из дома и, как обычно, предупредила своих троих сыновей, чтобы не открывали дверь никому, ни но какому поводу. Все знали, что страшный людоед обитал в глухом лесу выше на склоне горы и что уже несколько человек пропали. После того как мать ушла, в дверь постучали. «Кто там?» — спросил старший сын.
«Я ваш сосед, мне нужна помощь. Пожалуйста, откройте дверь».
«Твой голос слишком странный, — ответил мальчик. — Я не открою дверь».
Через некоторое время в дверь опять постучали. «Кто там?» — спросил младший сын.
Сладкий певучий голос отвечал: «Я хороший друг твоей мамы. Она прислала вам послание».
«Покажи нам свою руку», — приказал мальчик. Показалась серая лохматая рука. «Я вижу по твоей руке, что ты людоед. Я не открою дверь», — сказал мальчик.
Вскоре в дверь опять постучали. «Кто там?» — спросил средний сын.
«Я ваша мама, я так устала. Пустите меня», — произнес слабый голосок.
«Покажи нам свою руку», — ответил мальчик. Появилась побритая и напудренная рука. Средний сын замешкался, но потом открыл дверь. И сразу людоед впрыгнул в дом и проглотил мальчика. Два других сумели убежать из дома, людоед погнался за ними. У реки росло такое высокое дерево, что говорили, будто оно доставало до небес. Мальчики добежали до ствола и стали изо всех сил карабкаться на дерево. Они забирались все выше и выше, а грузный людоед, как мог, карабкался за ними. Когда людоед залез довольно высоко, мальчики достали несколько камней, которые они взяли с собой, и кинули их в людоеда, он не удержался, рухнул с дерева и разбился насмерть. Кровь этого монстра разбрызгалась и пропитала землю. Вот почему, как говорят японцы, корни растения соба, из которого делают любимую гречневую лапшу, навсегда окрасились в красный цвет.
В другой версии этой истории старший сын становится луной, а младший — звездой.
Древнее дерево
В сельских местностях некоторые люди верят, что, как только дереву исполняется тысяча лет, оно превращается в духа, который может быть добрым или довольно злобным. В некоторых местах говорят, что, если дровосек умирает в лесу, его дух превращается в ёкай.
Дровосек Мусаби–но Гэн пошел в горы за дровами. Когда он попытался срубить большое старое дерево, то вдруг услышал чей‑то шепот: «Будь осторожнее, я сейчас упаду, отходи». В испуге он оглянулся вокруг, но не увидел ничего необычного и продолжал рубить. Снова голос повторил слова, и на этот раз дровосек громко закричал: «Кто здесь?» Единственным ответом стал звук падающего дерева. Дровосек в тревоге отпрыгнул, но нигде никакого дерева на самом деле не упало. Упорный дровосек продолжал работать до темноты. Когда наступила ночь, дерево начало ме няться самым страшным образом. На извилистом стволе показались глаза и рот. От искривленных корней поднялся синий свет, дух дерева. Упрямый Мусаби–но Гэн был проглочен деревом, и его больше никогда не видели.
Простая жизнь
Если царство ёкай может быть ужасным, то мир человеческих душ способен проявить такие добродетели, как преданность и любовь, которые сильнее смерти. Эти простые истины изложены в «Угэцу–моногатари», откуда и взята следующая история.
Торговец по имени Кацухиро должен был ехать в Киото продавать шелк. Его жена Мияги, женщина необыкновенной красоты и мужественного характера, очень беспокоилась по поводу этой новой сделки.
Она понимала, что без мужа ей будет трудно с деньгами, но все равно помогала ему приготовиться к дальней дороге. Накануне его отъезда супруги нежно поговорили, Мияги загрустила перед грядущей неизвестностью, но заверила, что будет ждать день и ночь возвращения мужа. Кацухиро утешил жену, пообещав, что вернется к осени, когда листья маранты будет срывать ветер.
Это старое дерево превратилось в динозавроподобного монстра?
Этим летом, однако, произошли волнения, и Кацухиро из‑за беспорядков не смог поехать домой. Пришла осень, а о муже не было ни малейшего упоминания. Мияги расстроилась из‑за его вероломства. Она написала стихи о своем горе и попросила петуха напомнить ее муж)', что осень уже прошла.
Неспокойно стало в родной стране. Мияги решила убежать в безопасное место, но вспомнила свое обещание. За это время построили новую заставу, на которой требовали документы, разрешающие проезд, но у Кацухиро не было никаких документов. Опять он оказался в ловушке. Смирившись с судьбой, Кацухиро остался в Киото. Тем временем Мияги лишилась всех своих сбережений, ее обокрала сбежавшая служанка. Красота Мияги привлекала многих поклонников, но она всем отказывала. Так как страна была охвачена войной и не существовало ни одного безопасного места, Кацухиро решил, что его жена мертва. Прошло семь долгих лет, наконец все стихло, и Кацухиро смог вернуться домой. Увидев свой старый дом, он облегченно вздохнул, но вся остальная деревня была разрушена. А дома его встретила красивая жена, такая же, какой он видел ее последний раз, его любимая Мияги. Это была радостная встреча, и каждый делился печалью и тяготами разлуки, пока не пришло время спать. Когда Кацухиро проснулся на следующее утро, он обнаружил, что Мияги ушла. Вскоре странствующий нищий сообщил ему, что Мияги умерла задолго до этого дня. Кацухиро спал с привидением, дух Мияги сдержал обещание и дождался его возвращения.
Обещание хризантемы
Необыкновенная верность описана в этой истории.
Монах по имени Санмон познакомился с Соэнмоном, специалистом по военной тактике. Когда Соэнмон заболел, Санмон заботился о нем так, что двое мужчин поклялись стать кровными братьями. Соэнмон должен был уезжать домой, но он обещал встретиться с Санмоном в том же году, 9 сентября. Однако, когда наступил этот день, пришел не Соэнмон, а его привидение. Пока Соэнмон был дома, его арестовал и задержал двоюродный брат, который плел против него интриги. Понимая, что из‑за этого он не сможет сдержать обещание, данное Санмону, Соэнмон убил себя, чтобы его дух мог прийти вместо него. Обезумевший от горя Санмон отправился тогда в родной город Соэнмона и убил его двоюродного брата, отомстив за смерть друга. После этого сам Санмон исчез.
Синяя маска
А вот история о странном решении.
Когда Каиан, известный как добродетельный монах, последователь дзэн–буддизма, посетил горную деревню, где сейчас префектура Тотиги, то местные жители испугались, решив, что он демон. Когда он спросил о причине их испуга, люди рассказали ему о другом монахе, жившем в горах, который так сильно расстроился из‑за смерти маленького мальчика, что съел его тело. Деревенские жители поэтому приняли Каиана за монстра, питавшегося человечиной и переодетого в монаха. Итак, Каиан пошел в храм на горе, чтобы посетить этого человека. Горный монах напал на Каиана, собираясь его съесть. Но ему это не удалось, и тогда он попросил Каиана укрепить его духовно. Перед тем как уйти, Каиан дал монаху синюю маску и особую сутру, наказав монаху молиться строго по ней. Следующей зимой Каиан вновь посетил горный храм. Монах все еще был там, он стал невероятно худым и все сидел и читал сутру. Каиан поднял свой посох и сильно ударил им монаха. Монах мгновенно исчез. От него остались только груда костей и синяя маска.