Литмир - Электронная Библиотека

— Это… это звучит совсем не так, как я себе представляла, — прошептала она.

Андре кивнул.

— Невозможно представить, пока сам не услышишь. — Он крепче обнял Джейн. — Пробирает до костей, да?

Казалось, дробь слышалась со всех сторон. Это был самый примитивный и в то же время самый страшный звук, который Джейн когда-либо слышала, он походил на биение сердца огромного первобытного существа, притаившегося во мгле.

Девушка снова вздрогнула всем телом. Андре немного отодвинулся и взял лицо Джейн в ладони.

— Если вам от этого будет легче, — тихо сказал он, — я не думаю, что они подают сигнал атаки.

Джейн хотела засмеяться, но с губ слетел лишь какой-то неопределенный слабый звук.

— Только не говорите мне, что они пользуются азбукой Морзе, а вы ее изучили, когда были бойскаутом…

Он улыбнулся.

— Там, где я вырос, никому и в голову не приходило стать бойскаутом. В нашей округе не очень-то привечали тех, кто носил форму примерных мальчиков.

Джейн опять прижалась лбом к его плечу.

— Тогда откуда вы знаете, что хотят сказать индейцы?

— Этого я не знаю. Но если бы они хотели напасть, то давно бы уже это сделали.

— В таком случае что же это за послание? — Она снова взглянула на мужчину. — «Дорогая Мери, я приду поздно, не жди к обеду»?

Андре тихонько хихикнул.

— Что-то в этом роде. — Он легко провел большими пальцами по ее скулам. — Думаю, они сообщают друг другу о том, что знают, где мы находимся, и не спускают с нас глаз.

— А вы абсолютно уверены, что они не собираются нападать? — Джейн протяжно вздохнула.

Стоун пожал плечами.

— Я немного путешествовал в этих краях. Доводилось бывать и в таких местах, где еще живут примитивные народы.

Да, думала Джейн, глядя на мужественное, словно высеченное из камня лицо, густые темные волосы, красиво очерченный чувственный рот… Да, он похож на человека, который в таких местах чувствует себя как дома. Этот мужчина — искатель приключений, всю жизнь проводивший в поисках сокровищ и стремившийся всегда идти вслед за солнцем.

Андре медленно втянул в себя воздух.

— Дробь прекратилась…

— Наверно, телеграф закрылся на ночь, — попыталась сострить Джейн, но шутка получилась жалкой. Андре крепче прижал ее к себе. — Что им от нас нужно?

Изумруд, подумал Андре, но почему-то не смог заставить себя произнести это вслух. Она и так напугана…

— Может, они хотят напомнить нам о своем присутствии.

Джейн молча уставилась на него. Неужели Андре говорил правду о преследовании? Или просто воспользовался тем, что отряд лесных барабанщиков случайно отклонился в сторону?

Джейн вспомнила о вечере в «Глории», когда от его поцелуя пол ушел у нее из-под ног. Подумала о поцелуе на краю ущелья, когда голова закружилась сильнее, чем от вида уходившей в бесконечность пропасти… Она едва знала этого человека, ей не нравился ни он, ни тот образ жизни, который он вел, и все же каким-то непостижимым образом ее жизнь переплеталась с его жизнью.

— О господи… — вдруг тихо пробормотал Андре. Глаза Стоуна внезапно потемнели от неожиданной догадки. — Вы думали, Джейн, что я все это подстроил, да?

Джейн колебалась.

— Ну… это все… очень странно, вы не находите? Мост, стрела и вот теперь… барабаны…

Андре отпустил ее так резко, что она чуть не упала.

— Стрела чиркнула у меня по волосам. Мост… Вы же сами видели, что веревка перерезана ножом. А барабаны… вы что же, Джейн, думаете, что у меня в заднем кармане спрятано радио?

— Нет, конечно нет. Я только… послушайте, Стоун, стараюсь быть с вами предельно честной и откровенной. Вы не имеете права сердиться на меня за то, что я сомневаюсь…

— Сомневаетесь? — резко и негодующе промолвил он. — Какого дьявола, леди? Вы в глаза называете меня лжецом! Мне это чертовски неприятно!

Джейн застыла.

— А мне неприятно выслушивать страшные истории об охотниках за скальпами, предупреждающих стрелах и еще бог знает о чем от человека, которого я случайно встретила в джунглях и который даже не поздоровался со мной!

— Мои манеры всегда оставляли желать лучшего, — саркастически улыбнувшись, согласился Стоун. — В следующий раз подожду особого приглашения навестить вас в джунглях. Если вы все так хорошо обдумали, Джейн, почему бы не выложить все до конца? Для чего я должен выдумывать эту замысловатую историю?

Назвался груздем — полезай в кузов, подумала Джейн и набрала в легкие побольше воздуха.

— Если вы решили, что «Сердце орла» у меня, то пошли бы на все, лишь бы отобрать его!

Повисло молчание. Андре смотрел горящими глазами, и внезапно Джейн поняла, что если он скажет, что она ошиблась, то поверит ему. Даже волшебнику не под силу подстроить все события, происшедшие в течение последних часов.

Стоун рывком поднял с земли рюкзак.

— Вы ошибаетесь, — сказал он.

Джейн облегченно вздохнула.

— Я верю вам, Андре Стоун, и прощу прощения, если…

— Я не думаю, что изумруд у вас, — ледяным тоном сказал Андре, — а уверен в этом. И не просто собираюсь попытаться отобрать его, а будь проклят, если не отберу. — Его рот искривился в гримасе, которая ничем не напоминала улыбку. — Есть вопросы? Если нет, я бы предпочел устроиться на ночлег.

5

Потрясенная Джейн смотрела в сузившиеся зеленые глаза Андре, в которых застыло ледяное презрение. Возникло чувство, похожее на разочарование. Но стоило губам Андре изогнуться в самодовольной усмешке, как она ощутила огромное облегчение.

Всё — карты раскрыты. Больше не приходилось гадать, кто такой Стоун — законченный негодяй или спаситель. Он сам подтвердил то, о чем Джейн подозревала: этот человек обладал нравственностью змеи и хваткой питбуля.

Ее проводнику нужно «Сердце орла», он ни перед чем не остановится, лишь бы отобрать изумруд. Необходимо твердо стоять на своем — реликвии у нее нет.

Андре продолжал улыбаться чертовски самодовольной улыбкой, которая вызывала у Джейн желание немедленно съездить ему по физиономии. Но, кривя душой, девушка тоже улыбнулась, будто оба очень остроумно пошутили.

— Ну что ж, — сказала она, — теперь, когда вы достаточно ясно выразились, полагаю, что тоже должна изложить свою точку зрения. Постараюсь формулировать кратко и доходчиво, в самых простых выражениях. Изумруда у меня нет. Я не имею ни малейшего представления о том, где он находится. Но уверяю вас — если бы знала, то скорее откусила бы себе язык, чем рассказала об этом вам. Есть вопросы?

Улыбка исчезла с лица Андре.

— Ни единого, — сказал он с тихой угрозой в голосе. — Но у меня также есть небольшое замечание, которое может вас заинтересовать. Если вы будете продолжать в том же духе, то скоро плохо кончите.

— Не люблю, когда мне угрожают, — спокойно ответила Джейн, хотя сердце испуганно забилось.

Они враждебно смотрели друг на друга. Андре мрачно размышлял, что логику этой женщины понять невозможно. Ее совершенный мирок вот-вот рухнет, а она, вместо того чтобы взглянуть правде в глаза, решила, что он виновник всех ее несчастий.

— Меня изумляют такие люди, как вы, — сказал Стоун. — Вы идете по жизни с твердым убеждением, что весь мир создан, чтобы подчиняться вам, и обвиняете во всех грехах тех, кто с этим не согласен.

— Ах, оставьте! Единственное, что вы думаете о таких людях, как я, это то, что их всегда можно раздеть до нитки.

Андре снова рассмеялся, но сейчас в его смешке звучала нотка непристойности.

— А это мысль, Митчелл! Пожалуй, самая удачная из всех, которые когда-либо приходили в вашу хорошенькую головку!

Джейн покраснела.

— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду! — отрезала она. — Вы хотите получить то, что, по-вашему, у меня есть…

— Опять за свое, — устало сказал Андре. — Продолжаете настаивать, что изумруда у вас нет? В это можно было бы поверить, если бы за вами не гнались бери-бери. Или они устроили этот концерт только для вашего развлечения?

12
{"b":"225640","o":1}