Литмир - Электронная Библиотека

Пока я решала проблемы насущные, услышала барабаны. Это меня заинтересовало. Потому закончив со своими делами, я вновь рискнула встать и вышла из кустов. Правда, шаг удалось сделать всего один, земля предательски качнулась, и я вновь оказалась на четвереньках. Подумав немного, я пришла к выводу, что так я даже незаметней и передвигаться гораздо удобней. Проползла немного и села, углубившись в неожиданную мысль, показавшуюся мне очень важной. Интересно, а почему люди ходят, а не ползают? Ползать удобней и безопасней. Не споткнешься, не упадешь... Любопытно.

Потом слуха вновь коснулся звук барабанов, и я, приняв прежнее положение, поползла дальше. Но вскоре вновь села и нахмурилась. Потому что вспомнила, на нас не нападали. Я что-то выпила, а Ормондт меня пытался остановить. А кто бил по руке? Я же помню, что его рука ко мне не прикасалась. Наверное, Бриннэйн, он сидел рядом. Интересно, а почему тогда голова болит, если никто меня не ранил? А барабаны вновь стучали, привлекая мое внимание. Пришлось продолжить путь.

По дороге мне никто не попался, причина этого стала ясна, когда я все-таки доползла до того места, где нас кормили гоблины. Вся деревня сидела вокруг костра. Чуть в стороне один из гоблинов отбивал ритм, а в центре образованного круга танцевали гоблинки, или гоблинихи, я не разобралась, как здесь назывались самки. Не смотря, на грубость черт и фигур, двигались они плавно и красиво. Нагло раздвинув сидящих гоблинов, я выползла в центр, чтобы посмотреть поближе. Послышалось одобрительное гудение, затем недовольное, а после сердитое восклицание: 'Айлин!'. Я попробовала сосредоточиться откуда меня позвали, но голова закружилась, и я была вынуждена сесть и закрыть глаза.

- Рон, надо ее унести, - донесся голос Бриннэйна.

- Пусть танцует, - возмутился какой-то гоблин. - Она сама вышла в круг, это ее решение.

- Она же не знает ваши порядки. Это случайность, а не решение, - ответил Ормондт. - Айли, иди сюда.

- Никто не может запретить самке танцевать. Раз здесь, значит, так решили духи леса. Ее место у огня! - загалдели гоблины.

Я слушала голоса, которые, казалось, доносились откуда-то издалека. Жаркий спор тонул в гуле барабанов, даже зрители отодвинулись куда-то далеко-далеко, я их уже почти не видела, только извивающиеся тела гоблинок, от которых веяло чем-то таким... таким, чего я еще никогда не знала. Умудрившись встать на ноги, я подошла к ним еще ближе.

- Айли! - крик наполнен уже яростью, но я отмахнулась.

- Я только посмотрю, - ответила я и шагнула в круг огня.

- Глупая, они ведь показывают себя! - в голосе Ормондта проскользнуло отчаяние. - Если ты начнешь танцевать, тебя сможет выбрать любой из гоблинов и увести к себе на ночь. Иди сюда...

Его голос утонул в ударах барабанов, все больше проникающих мне в кровь. И как завершающий аккорд перед полной потерей связи с реальностью, я услышала слова лорда Ронана, которые уже были обращены не ко мне.

- Это моя женщина, никто кроме меня не смеет к ней прикасаться. - В его голосе угроза, холодная, неприкрытая.

- Только ты, - прошептала я и больше ничего не слышала, кроме боя барабанов.

Первый шаг дался легко, я даже сама не поняла, что включилась в этот невероятный и захватывающий круговорот. Просто сердце стучало в унисон с барабанами, и кровь бежала по телу, все более загораясь жаром от пламени костра. Я чувствовала себя ветром, летящим в горах, вольным гордым ветром. Я не слышала голосов, не слышала шума леса, только стук барабанов, только пламя костра, и я, одна во вселенной, на краю которой меня ждет один единственный мужчина. Я двинулась к нему. И чем ближе подходила, тем все более удивлялась, почему его светлые глаза вдруг налились расплавленным золотом.

Я не заметила, как покинула круг огня, как выскользнула за круг гоблинов, как оказалась на краю деревни. Меня вели золотые глаза, вел шипящий шепот.

- Айли, иди ко мне. Айли...

И я шла, потому что не было сил стряхнуть с себя то странное состояние, которое влекло меня вперед. Сердце все еще гулко стучало, а может это по-прежнему слышались барабаны. Шаг за шагом я приближалась к золотым глазам, мерцающим в темноте леса. Но как только мне казалось, что я уже рядом, как манящий взгляд мерещился опять в далеке. Я уже не шла, я бежала и не могла не затормозить, не остановиться.

- Подожди, - взмолилась я, обращаясь неизвестно к кому. - Куда ты убегаешь?

И тут же влетела в чьи-то руки, сомкнувшиеся на моей талии. Чьи-то жаркие губы захватили меня в сладкий головокружительный плен. И я подчинилась, не в силах отвести взгляд от мерцавших расплавленным золотом глаз. Потом неизвестный мужчина оторвался от меня, схватил за руку и повел еще дальше в лес.

После жара костра прохлада ночного воздуха ощущалась особенно четко. Я вздрогнула, и в голове прояснилось. С изумлением взгляну на неизвестного мужчину, увлекающего меня неизвестно куда, я остановилась и попробовала вырвать руку. Незнакомец обернулся и удивленно посмотрел на меня. Глаза у него, действительно, были золотые и мерцающие, а еще вертикальные зрачки. Я зажгла светлячок и обнаружила, что у мужчины, чей возраст было сложно определить, волосы красноватого оттенка, струившиея по плечам, правильные черты лица, очень красивый. Красивей лорда Ронана, но чужой и совершенно ненужный мне мужчина. Рост его был так же выше, чем у моего лорда. Я даже неловко задрала голову, разглядывая его.

- Нравлюсь? - мужчина самодовольно улыбнулся.

- Нет, - честно ответила я. - Вы кто?

- Совсем не нравлюсь? - мужчина откровенно расстроился. - Почему?

- Я вас не знаю, - нахмурившись, я отошла от него.

- И только-то? - златоглазый красавец расправил плечи. - Меня зовут Шэр.

- Шэр? - имя было странным.

- Шиэро Иниол Даршас, - он с достоинством поклонился. - А ты Айлин. Я слышал, как тебя называл тот мужчина, что называл своей женщиной. Теперь ты моя женщина.

Он снова взял меня за руку и потянул за собой. Но я вырвалась, поставила порог и снова посмотрела на него.

- Я не согласна, - сказала я.

- Странно, - Шэр задумчиво потер подбородок и подошел ко мне, порога он явно даже не заметил.

Я ошеломленно смотрела на него. Попробовала откинуть его волной чистой силы, но мужчина только слегка качнулся, даже не поморщившись. Он все так же задумчиво смотрел на меня.

- Но это же неправильно! - вдруг воскликнул он, возмущенно глядя на меня.

- Что неправильно? - спросила я, пятясь назад.

- Ты должна быть в восхищение. Никто из женщин не может устоять передо мной, - назидательно сообщил странный мужчина. - Я ведь красивый?

- Красивый, - не стала я спорить.

- Ты ведь услышала мой зов и пошла на него, - теперь Шэр смотрел на меня так, что я даже почувствовала себя виноватой, что все еще не кинулась ему на шею. - Ничего не понимаю.

- Ну, я пойду? - я сделала еще несколько шагов назад и уперлась спиной в широкий ствол старого дерева.

- Нет, конечно, - меня наградили очередным возмущенным взглядом. - Я же сказал, ты теперь моя женщина.

Мужчина так быстро подошел, что меня даже обдало порывом ветра. Он навис надо мной, опершись рукой о ствол.

- Так даже интересней. Никогда не завоевывал женщин, они сами бежали за мной, стоило только поманить пальцем. А тут что-то новенькое. Решено, не отпущу. - и не слушая моих громогласных протестов, взалил на плечо и продолжил путь.

И сколько я не пыталась вырваться, сколько не плела заклинаний и не направляла на него чистые выплески магии, мужчина только один раз почесался, словно его укусил назойливый комар.

- У меня толстая шкура, - сказал он и больше со мной не разговаривал.

Через некоторое время я перестала сопротивляться и задумалась. Похоже, мне посчастливилось привлечь внимание тоскующего одинокого дракона. Вообще, я мечтала просто увидеть его летящим в небе в другом облике, а не болтаться на плече, облагодетельствованная званием женщины дракона. А где мои маги? Почему они мне позволили покинуть деревню гоблинов? Почему никто не бежит меня спасать?

62
{"b":"224815","o":1}