Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— На охоту? — нехитро поинтересовался Томас.

— Да кто ж его знает. Уже как больше месяца не видела.

— Месяц?! — в один голос выкрикнули купец и моряк.

Селянка испугалась.

— Вы не волнуйтесь, бабушка, — мило успокоила Связующая. — Расскажите всё по порядку.

— А чего тут рассказывать? Ушёл — и нет его. Куда ушёл — не знаю. Зачем — тоже не знаю. Когда явится — неизвестно.

— Тьфу ты! — махнул рукой Томас, да так, что та чуть не отвалилась.

Рой выудил из-под плаща увесистый кошель, обратился к старушке:

— Мамаша, а может, припомнишь чего?

— Не ведаю я, соколик. Уже ж говорила. Токмо могу посоветовать в трактир к Льеру наведаться. Старикан много чего слышит, уши-то огромные, — бабка дробно и едко засмеялась.

— Благодарствую, — матрос вручил три медяка.

— Не за что благодарить, — пробурчала селянка.

Когда троица уселась на лошадей и поскакала по улице, старушка проворчала:

— Ох, Тод, Тод, небось, обхитрил клиентов...

Среди приземистых домиков Лазанны высился двухэтажный трактир. Над дверьми коротко и понятно написано «Льер». Стыки меж брёвнами ладно законопачивались мхом. Для красоты конёк двускатной крыши покрывался золотистой краской. На окошках висели расшитые гвоздиками голубые шторки.

Хозяин почуял стук копыт и выскочил встречать клиентов.

Старушка оказалась права, упоминая размер ушей Льера. Лопоухий пожилой мужичок средней комплекции. Короткие седые волосы. На лице выделялись тонкий прямой нос и тёмные проницательные глаза. Одевался в протёртый до дыр, некогда добротный жилет из бычьей кожи. Вместо пуговицы правый манжет рубахи сшит чёрной ниткой. На коленках штанишек ромбовидные кожаные латки.

— Рад видеть гостей, — просиял Льер.

Рой спросил:

— Папаша, а где ваш зверолов?

— Так вы чего, к Тоду? — непомерно огорчился трактирщик.

— К нему самому.

От унылого вида Льера могло прокиснуть всё молоко в Лазанне.

— Так где Тод? — осведомился моряк.

— Я вам не энциклопедия, — похвастался мудрёным словечком Льер и шагнул в трактир.

— Погоди! Мы заплатим.

Старик выглянул и огрызнулся:

— Шлюхам будете платить.

— У всех своя цена, — заметил купчина.

— Я не продаюсь. — Помедлив, Льер добавил: — Но ежели зайдёте на кружечку-другую, я может быть, кое-чего и поведаю. — И скрылся за дверью.

— Вот это тип, — восхищённо развёл руками Томас. — Держу пари, такой бы с гномами потягался б.

— Придётся промочить горло, — спрыгивая с мерина, констатировал Рой.

— А лошадей куда? — обеспокоилась Сильвия.

Матрос отворил дверь и окликнул:

— Хозяин, куда коней девать?!

— У входа привяжите, — брюзгливо донеслось. — У меня никто не посмеет украсть.

Обок трактира действительно была коновязь. Оставив лошадей, троица вошла в одноимённое заведение Льера.

Дневного света явно не хватало. Питейный зал полнился сумраком. Коптилки под потолком не горели — поди, хозяин берёг масло. Грубо сколоченные прямоугольные и квадратные столы вперемешку с лавками стояли на дощатом полу, которому не помешало б познакомиться с мокрой тряпкой.

На потолочных балках ранее, несомненно, отчётливо виделась резьба, сейчас же за слоем копоти с трудом различимы какие-то завитки. Прямо напротив входных дверей вздымается лестница; балюстрада простенькая — ровные столбики.

Левее невысокая стойка бара, а за ней ведущая на кухню дверь. Из неё и вынырнул Льер. Нёс поднос с квартетом кружек.

— Прислуга до вечера отдыхает, — бурчал трактирщик. — Самому приходится...

Гости разместились за центральным столиком. Поставив поднос, Льер присел рядышком.

— Кажется, у вас были вопросы? — иронии старика мог бы позавидовать смешливый Рой.

— Мы ищем Тода, — созналась Сильвия откровенно.

— Шкуры, значит, нужны, — прищурившись, старик отхлебнул пиво. — Хорошее пойло. Стоит повысить цену.

— Так что там с Тодом?

— А что с Тодом? — пожал плечами Льер. — Хороший парень, хотя и сирота. Ответственный, обязательный. Чуток недальновидный, правда. Но это терпимо... А коль вам чего задолжал, не волнуйтесь, вернёт. Впрочем, ежели вам нужен любой зверолов, я могу посоветовать. В соседней деревушке живёт один. Ох, и молодчина. И ехать к нему недалеко, миль десять на север.

После такого потока болтовни путники просто были обязаны перевести дух. Трактирщик не дал насладиться тишиной, продолжил жужжать:

— Урожай на сей год ожидают отменный. Вон весна как рано пришла. А старожилы пророчат, что это к добру. Однако тут палка о двух концах. Коль урожай будет большим, то рынки живо наполнятся продуктами, а это повлечёт обвал цен.

— А ты, смотрю, в экономике гребёшься, — подметил купец.

— Да где там, — отмахнулся Льер. — Не обучен я. Разве читать могу... да и то по слогам.

— А с гномами торговал?

Трактирщик уж было открыл рот, но ответить не дала Связующая:

— Довольно болтать о ерунде. — Томасу достался испепеляющий женский взгляд. — Мы ищем Тода.

— Парнишки уже больше месяца в Лазанне нет, — известил старик.

— И как это понимать?

Под строгим взором Сильвии Льер поёжился. Погодя насилу выдавил:

— Кажись, странствовать подался.

— Странствовать?! — обезумел купец.

— А чего тут такого? Ну не сидеть же ему всю жизнь на одном месте? Вот и решил проверить нервишки.

— Где он сейчас? — в голосе Связующей звенел хрусталь.

— Точно сказать не могу, но вроде как Тода соблазнили байки о сокровищах Зубастых гор.

— Ну и авантюрист, — покачал головой Рой.

Сильвия прошептала:

— Купился мальчишка на брехню.

— А почему сразу брехня?! — непонятно почему взвинтился трактирщик. — Неужели новость об открытии новых туннелей такая уж сенсационная? Коль я был бы помоложе, тоже б отправился исследовать логовища дворфов.

— Да-а, — поддержал моряк, — странствовать это интересно.

— Очень даже интересно.

— Нет и не может быть никаких новых туннелей, — настаивала Связующая. — За тысячи лет дворфы и гномы вдоль и поперёк облазили Зубастые горы и никаких секретных гротов отыскать не могли.

— Спорный вопрос, — не согласился Льер.

— Не собираюсь я спорить о такой ерунде. Тут всё яснее ясного: нет никаких новых туннелей.

Осушив кружку, старик заметил:

— Чуется добрые вы люди.

На такую похвалу Сильвия ответила фырканьем. А говорят ещё, что женщины любят комплименты.

— Посему кое-чего поведаю, — суховато продолжал трактирщик. — Тод неплохой парень, но боюсь, как бы он не вляпался во что-то нехорошее.

— Боитесь за его судьбу в Зубастых горах? — предположил Томас.

— Не о том речь. — Льер механистически поднёс кружку к губам, но, вспомнив, что пуста, поставил на стол. — Мне совсем непонятен столь бурный интерес к персоне молодого зверолова. — Осмотрел гостей. — Вот вы, трое незнакомцев, из которых двое, безусловно, знатного происхождения, выпытываете о провинциальном сироте. Это же ненормально. — Подумав, поправился: — Ну, может, было и нормально, кабы не один нюанс...

— Вы о чём? — разящий взор Связующей буквально пригвоздил старика к лавке.

— Пару дней назад о Тоде выспрашивали.

Сильвия и Томас насторожились. Рой взволнованности приятелей не разделял:

— И что с того?

—А то, что я эдакого странного типа отродясь не видывал. А прожил я ни много ни мало семь десятков.

— Разъясните попонятнее, — попросила Связующая и добавила: — Пожалуйста.

Льер попросту не мог не изумиться: холод в женских глазах вмиг превратился в материнскую теплоту. Опасливо посмотрев по сторонам, старик тихо-претихо заговорил:

— Два дня назад заявился в Лазанну странный мужик. Одет в простой серый плащ... ну типа вашего... И если б не глаза, я вовек бы не обратил внимания. — Трактирщик сглотнул.

— Что с глазами? — спросила Сильвия.

— У вас, сеньора, взгляд колкий, но всё равно и вам далеко до того типа. Когда он зрел на меня, я чувствовал, что у меня в башке роются. Ух, и жуткое ощущение. Будто липкие щупальца шарят. — Льер задрожал, точно окатили бочкой ледяной воды. — Я не смог противиться и вывалил ему всю правду.

23
{"b":"223783","o":1}