— Да, пистолет взяли, — перебил он меня. — Но глушителя на нем не было.
Он протянул мне оружие. Резьба на конце ствола имелась, но самого массивного цилиндрического глушителя не было.
Я выругался, предвидя, что нам, скорее всего, уже никогда не удастся доказать, что он все-таки был. Иметь в своем арсенале такую штучку считается преступлением, а значит, это незаконно. Даже в наши дни. А на сам пистолет у него может быть разрешение.
Тогда я сказал:
— Скорее всего, он где-то здесь, поблизости. Пень, должно быть, успел выкинуть его, прежде, чем вы добрались до них.
Питерсон подозвал одного из патрульных в полицейской форме и дал ему указания, что искать. Еще минуты полторы ушли на поиски. Когда же находку предъявили Пню Кори, тот, как водится, изобразил на лице величайшее изумление.
— А это что за фигня? — поинтересовался он.
Лейтенант Питерсон молча прикрутил “фигню” на ствол пистолета, недавно отобранного лично им у Пня Кори.
— Ну надо же, а сам бы я никогда не догадался, — сказал Пень, расплываясь в ухмылке, снова демонстрируя нам солидную дыру на месте отстутсвующего зуба.
Я шагнул к нему.
— Слушай, Пень, — сказал я. — Думаю, тебе давно пора выбить зуб и с другой стороны. В интересах гармонии, симметрии и красоты…
Лейтенант Питерсон обеими руками схватил меня за кулак.
— Спокойно, Скотт. Ты же не хочешь, чтобы всех нас засадили в тюрягу?
— Да, точно, — согласился я. — Что ж, хоть Бинго по морде успел врезать. — Я немного помолчал. — Надеюсь, он не настрочит жалобу. Хотя, черт с ними! Позволь мне дать по зубам Пню, и пусть потом оба жалуются.
— Веди себя прилично, Скотт, — устало сказал он. — Неприятностей у нас и без тебя хватает. Договорились?
— Ладно, — вздохнул я. — Да, так вот как это было.
Я рассказал ему, а затем проследовал вместе с шайкой в тюрьму Голливуда и повторил свою историю специально для стенографистки. Подписал заявление, произнес нравоучительную речь на пять минут и отбыл. По моим расчетам, из тюрьмы я вышел всего за полчаса до того, как из неё выпустят Пня Кори, Малютку Фила и Бинго.
Но даже получаса, думал я, должно хватить, чтобы добраться до Джимми Вайолета и его заповедника непуганого хулиганья, прежде, чем его подручные окажутся на свободе.
Глава 7
Свернув с буловара Лорел-Каньон, я поехал по узкому шоссе, убегавшему вверх по склону холма, к дому Джимми Вайолета.
На протяжении всего пути я с беспокойством размышлял о хитросплетении обстоятельств и событий, и о том, что этот узел стал куда более запутанным после того, как Бинго Кестел подсел ко мне в машину близ отеля “Беверли-Хиллс”.
И не то чтобы я был не знаком с повадками шпаны. Напротив, в связи с тем, что мой бизнес имеет самое непосредственное отношение к преступлениям и приступникам, к закону и к тем, кто его нарушает, не проходит и дня, чтобы мне не приходилось так или иначе иметь дело с жуликами всех мастей, в том числе и с бывшими, с бандитами, не выпускающими из рук оружия и громилами-“качками”. Но я так и не смог припомнить ни единого повода, в связи с которым Джимми Вайолет вдруг ни с того ни с сего стал бы интересоваться мной.
Именно эта внезапность и смущала меня.
За последний месяц у меня не было ни одного дела, которое даже при наличии богатого воображения, можно было считать затрагивающим сферы влияния Джимми Вайолета, круг интересов которого сводился в основном к таким деловым начинаниям, как игорные заведения, рэкет, проституция и “легальные” инвестиции, посредством которых он отмывал левые деньги. А единственным делом, над которым я работал в настоящее время было то расследование, ради которого меня и наняла миссис Холстед.
Любая взаимосвязь между Холстедами и Джимми Вайолетом представлялась мне маловероятной. Но меня заинтриговала сама последовательность событий. Я согласился взяться за дело Холстеда вчера поздно вечером, а парни Джимми прихватили меня сегодня с утра, назадолго до полудня. Странное совпадение. Тем более, что ко всякого рода совпадениям сам я отношусь весьма и весьма настороженно.
Когда я говорил с Бинго об озере Джимми Вайолета, то это не было простой игрой слов. Он действительно был владельцем целого озера. Конечно, до Великих озер этому приобретению было далеко, но все же для рукотворного озерца размеры его считались довольно приличными — примерно семьдесят пять на сто ярдов. Дом Вайолета был выстроен на искусственном острове, насыпанном посередине этого самого озера, и вела к нему одна-единственная дорога, по которой я и ехал сейчас. Конечно, можно было ещё перелезть через трехметровую стену и пуститься вплавь — или, возможно, идти вброд; я понятия не имел, как глубоко там было.
И, честно говоря, выяснять это у меня не было ни малейшего желания. Если озеро было достаточно глубоким, то, возможно, на дне его уже покоится кое-кто из ребят с тяжеленными камнями на шее. Джимми никогда не слыл человеком всепрощающим. Говорили так же, что долго зла он ни на кого не держит, ведь грех обижаться на покойников.
Дорога вела через мост, соединяющий берег с неправильной округлой формы островом, хотя если принимать во внимание шоссе, то этот клочок суши вполне можно было бы считать оконечностью крохотного полуострова. Полагаю, при взгляде с высоты это местечко должно напоминать своими очертаниями половинку гантели, что, на мой взгляд, вполне символично, так как обычно на хозяйском дворе и по дому постоянно ошивалось примерно с полдюжины оболтусов-“качков”. Но вот попасть к ним было не так-то просто, так как для начала нужно было проехать через тяжелые ворота, сооруженные из двухдюймовых стальных труб. А для этого было необходимо получить “добро” на дальнейший проезд у парня, несущего вахту у этих самых ворот. Звали его Флек, у него была колоритная внешность обжоры-великана Гаргантюа, и сам он был под стать воротам, которые охранял.
Помнится, Флек и раньше был здесь бесменным часовым. Да, с тех пор ничего не изменилось. Должно быть, его скудного воображения и хватало только на то, чтобы открывать и закрывать ворота, но уж зато хотя бы в этом он, бесспорно, поднаторел. Наверное, не будет преувеличением сказать, что он, вероятно, был одним из тех немногих счастливчиков, кому удалось найти работу по призванию. Разумеется, его служебные полномочия не ограничивались лишь скучным открыванием и закрывание ворот для званых гостей, но предполагали также расправу над теми, кто заявился сюда без приглашения.
Он появился из-за живой изгороди, тяжело ступая подошел к воротам и остановился, широко расставив массивные ноги, сутулясь и опустив могучие ручищи. Его внешнее сходство с так называемым “недостающим звеном” эволюции от обезьяны к человеку, было бесспорным. Голова казалась приплюснутой с боков, маленькие поросячьи глазки смотрели из-под узкого, нависшего лба, а с такой мощной челюстью, как у него, Самсон, пожалуй, смог бы запросто одолеть филистимлян. В опущенной правой руке он держал большой пистолет, казавшийся просто детской игрушкой в ручище великана. Я вылез из машины, направляясь к воротам, и ствол оружия, похоже, качнулся в мою сторону.
— Привет, Флек, — непринужденно сказал я. — Открывай.
— А я тебя что, помню? — поинтересовался он.
— Ну ты даешь! Если уж ты сам этого не знаешь, то уж мне-то откуда знать? Меня зовут Шелл Скотт, я приезжал сюда пару лет назад.
— Пару лет. — Он покачал головой.
Я знал, о чем он, должно быть, думал в тот момент. Пару лет назад, — мучительно размышлял он. — Интересно, сколько же это по времени?
Но имя мое он все же слышал — совсем недавно. Если Джимми меня ожидал, то его ребята должны были предупредить Флека.
— А, — наконец сказал Флек. — Джимми говорил…
Тут он замолчал на полуслове и сосредотовенно уставился на мой “кадиллак”. Потом зашел сзади. Еще раз обошел вокруг. Сопровождающих, естественно, нигде не было. В конце концов, он с задумчивым видом уставился куда-то в пространство перед собой.