Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ГЛАВА 20 Встреча с драконом. Сальное дерево. Муха, которая живёт под водой.

Речная прохлада и раскалённое тропическое солнышко, — вот что окружало небольшой лагерь маленьких путешественников. Непроходимые джунгли, лианы, стаи голосистых попугайчиков и шныряющие под ногами ядовитые змеи — все это называлось одним словом — Австралия. Наступило время обеда, но на этот раз Карандаш не мог нарисовать что-нибудь вкусненькое, ведь для его рисунка нужна твёрдая поверхность. Художник не мог рисовать на дереве или на песке.

— Сейчас мы будем охотиться, как настоящие австралийские аборигены, — объявил Самоделкин.

— А как мы будем охотиться? — спросил Дырка. — У нас ведь нет ни ружей, ни пистолетов. — Мы что, будем из лука стрелять?

— Охотится мы будем с помощью бумеранга.

— Это как? — удивился пират Буль-Буль.

— А так, — ответил Самоделкин. — Сейчас я вырежу каждому по бумерангу и научу вас, как нужно его запускать.

— А что такое бумеранг? — с трудом произнёс незнакомое слово рыжебородый разбойник.

— Это такая выгнутая коротенькая палочка, которая после броска возвращается назад к своему владельцу.

— А из какого дерева ты будешь делать нам бумеранги? — спросил Карандаш своего железного Друга.

— Из железного дерева, — ответил Самоделкин. — Это самое прочное дерево на свете, оно не гнётся и не ломается.

— Вон оно растёт, — произнёс Семён Семёнович.

— Сейчас мы нарежем из него бумерангов, — доставая стальную пилу, сказал Самоделкин. — Прутик, Чижик, помогите мне спилить вот ту толстую ветку.

Через полчаса всё было готово. Рядом с мастером лежали свежевыструганные бумеранги. Их было ровно семь штук. Всем, кроме Настеньки, ведь охота — это мужское занятие. Девочке поручили вскипятить воду в железном котле. Взяв в руки древнее австралийское оружие, охотники смело вошли в самую чащу джунглей.

— Возьмите бумеранг в правую руку и бросайте его вверх, — тихо сказал Самоделкин. — Главное, не промахнуться!

— А на кого мы будем охотиться? — спросил Прутик.

— На попугаев, — ответил Самоделкин. — Это любимое блюдо всех аборигенов. Видите, птицы сидят на ветках деревьев и смотрят на нас.

— Я лучший в мире охотник, — гордо сказал шпион Дырка и, размахнувшись, забросил свой бумеранг высоко в небо.

Грозное оружие австралийских аборигенов описало круг и больно ударило Дырку по макушке.

— А-а-а-а! — завопил длинноносый шпион. — Кто это меня по голове шмякнул так больно?

— Это бумеранг, — ответил ему Самоделкин. — Я же предупреждал, что он возвращается на то же место, откуда его кидают. Надо отпрыгивать в сторону или ловить бумеранг руками.

— Ха-ха, ха-ха-ха-ха-ха, хи-хи-хи-хи, — вдруг раздался чей-то смех из зарослей тростника.

— Это кто тут надо мной смеётся? — рассердился Дырка. — Я вот сейчас как дам! — И он снова запустил бумеранг.

Выпущенный бумеранг полетел высоко над деревьями и, описав круг, стал возвращаться назад. Увидев это. Дырка, как кошка, проворно отскочил в сторону, и деревянная палка угодила прямо в лоб пирату Буль-Булю.

— И-хи-хи-хи-хи-хи-хи, ой-ха-ха-ха-ха-ха-ха, — снова раздался загадочный смех из джунглей.

— Что?! — взревел пират Буль-Буль. — Смеяться надо мной, грозой морей и океанов? Ох, как я зол! Кто тут смеётся над нами?

— Это гиена хохочет, самое трусливое и самое злобное животное этих джунглей, — сказал географ. — Это мерзкое животное всегда смеётся.

— А почему она смеётся? — удивился Чижик.

— Так она пугает своих врагов, — пояснил Самоделкин.

— Ой, смотрите, дракон сидит на ветке! — испуганно закричал Карандаш. — Давайте убежим отсюда, а то он нас съест вместе с косточками.

— Что ты. Карандаш, какой такой дракон? — удивилась Настенька. — Драконы же только в сказках бывают.

— Это ящерица такая, — сказал Семён Семёнович. — Её прозвали драконом за свирепый вид. Эти маленькие «дракончики» всегда нападают из засады или подкрадываются сзади. Драконы очень свирепы, прямо как в сказке. Они делают стремительный прыжок и хватают свою жертву за голову.

— Смотрите, а на другом дереве сидит ядозуб и внимательно смотрит на нас, — поёжившись, сказал Самоделкин.

— А это что за зверь? — спросил Прутик.

— Тоже ящерица, только ядовитая, — шёпотом произнёс профессор Пыхтелкин. — Единственная в мире ядовитая ящерица. Если разозлить ядозуба, он начинает шипеть и, очертя голову, бросается на своего врага.

— Надо же, сколько здесь разных паразитов живёт, — опасливо отходя в сторону, прогнусавил шпион Дырка. — Пойду-ка я лучше назад к речке, там как-то спокойнее.

— Я тоже здесь не останусь, — рявкнул Буль-Буль. — Ещё прыгнет с дерева какая-нибудь гадина и откусит мою голову вместе с бородой.

— Ой, во что это я вляпался? — вытирая руки об траву, недовольно пробормотал Карандаш. — Прислонился к дереву, а оно какое-то липкое.

— Это же сальное дерево, — сказал профессор Пыхтелкин. — Я давно мечтал рассмотреть его вблизи. Из него делают растительное масло, мыло и даже свечи, потому-то оно сальное.

— А вообще-то здесь растёт столько удивительных деревьев! — произнёс Самоделкин. — В этих джунглях можно встретить и красное дерево, и чёрное дерево.

— Давайте лучше к реке вернёмся и рыбы наловим, — предложил неожиданно Самоделкин. — Плохие из нас охотники получились. Всех попугаев своими разговорами мы распугали.

Путешественники выбросили бумеранги и пошли назад к реке. Солнышко катилось к закату, джунгли готовились ко сну. Маленькие животные прятались в свои норы, а хищники, наоборот, просыпались после дневного сна и готовились к ночной охоте. Протяжно завыла дикая собака динго. Высоко в небе, в красных лучах заката, плавно парили красавцы орлы. Эти царские птицы внимательно высматривали свою добычу.

Прошло всего два часа, как путешественники сделали привал, а Самоделкин уже смастерил из бамбука удочки и вместе с Прутиком и Чижиком наловил к ужину огромных аппетитных рыбин. Тропические рыбы были такими разными и необычными, что профессор Пыхтелкин решил внимательно разглядеть их перед тем как Настенька поджарит их на костре.

34
{"b":"22229","o":1}