Литмир - Электронная Библиотека

— Завтра я не выйду на работу. Я вчера говорила Хэлен, что мне нужен день для личных дел, — сказала девушка, вставая и направляясь к выходу из кухни.

— Вот это да! Не успела приступить к работе, как уже начинаются прогулы! — шутливо пожурил ее Джо. Но эта неуместная шутка огорчила Мэри: она посмотрела на Джорджа и сказала:

— Значит, Хэлен вам не сказала, что свободное время — мое главное условие?

— Нет. Она только сказала, что у вас здесь живет отец, — ответил Джордж.

— Дело в том, что завтра я везу его в больницу и, если обстоятельства потребуют, останусь там на сутки, — пояснила Мэри.

— Простите меня, если моя глупая шутка вас обидела, — расстроенно проговорил Джордж.

Мэри кивнула головой и вышла. По дороге через моечное отделение она заметила множество остатков еды от вчерашнего дня работы ресторана. Пришлось вернуться на кухню. Джордж стоял и задумчиво улыбался. Мэри окликнула его. Вздрогнув от неожиданности, он спросил:

— Что-нибудь случилось?

— Нет. Но я случайно увидела остатки вчерашней еды на подносах и вернулась спросить: всегда ли накапливаются такие большие отходы за один день? Мне это необходимо знать для поиска оптимального режима работы ресторана.

— Ах, это те два подноса, что стоят у дверей кухни? Я стараюсь, чтобы примерно такое количество пищи оставалось всегда. — Джордж загадочно улыбался.

— Я ничего не понимаю! Зачем заниматься оптимизацией, если хозяин так расточителен, — возмутилась Мэри.

— Мэри, дорогая, успокойтесь. Я пошутил. Не огорчайтесь. Я все объясню. Дело в том, что ресторан моет и убирает женщина, у которой большая семья. Зарплаты не хватает ей на жизнь, и я стараюсь помочь еще чем-нибудь. Такие остатки, когда они бывают, очень ее радуют. Платить ей больше денег я не могу, так как сам еле свожу концы с концами.

— Что ж, постараюсь и это учесть, — сказала Мэри и вышла.

Через несколько часов Мэри решила передохнуть, тем более что Лили расшалилась и довольно громко шумела за перегородкой. Вошла Хэлен.

— Лили, наверное, вам мешает. К сожалению, у нас нет возможности нанять няню для ребенка, — пояснила она.

— Она совсем мне не мешает. Можно, я с ней поиграю немного? — спросила Мэри. — У меня перерыв в работе.

— Конечно, если вам это доставит удовольствие.

Мэри подошла к девочке, которая радостно обняла ее.

— Ты — моя новая тетя. Тетя Мэри. Мама сказала, чтобы я вела себя тихо, но у меня не получается. Ты поможешь мне?

— Конечно, помогу, Лили, моя дорогая, — нежно сказала Мэри и поцеловала ее в щечку. Они сразу стали подружками.

Хэлен с интересом наблюдала, как взрослая женщина буквально превращается в ребенка, увлекшись детской игрой. До замужества она тоже была такой. Но ответственность и заботы о семейном бизнесе не позволяли ей уделять дочери должного внимания. Надо закрывать ресторан, а то я превращаюсь в какой-то автомат, у меня маленькая дочь, а в скором времени родится еще один ребенок, думала Хэлен. А может быть, Мэри так весело играет, потому что у нее нет семьи, нет детей, а если все это появится, то и она утратит свою непосредственность?

— Мэри, — спросила Хэлен, — вы позволите мне отойти минут на двадцать?

— Конечно! Ступайте, я с удовольствием побуду с Лили.

Любовь маленькой девочки, которую она так щедро дарила всем, взволновала Мэри. Ей тоже хотелось иметь дочь, хотелось отдать всю невостребованную любовь крошечному существу. Но этого не будет никогда. Мэри выбрала иную жизнь: опыт родителей показал ей изнанку семейного счастья. Никто не сможет принести ей столько горя, как когда-то отец. «Женщина — всегда жертва». Эти слова матери девушка помнила и была полностью с ней согласна.

День подходил к концу. Джордж закончил дела и заваривал кофе себе и Джузеппе, старому другу и учителю в искусстве кулинарии. Этот пожилой итальянец долгое время работал в фешенебельном ресторане в Нью-Йорке и всем, что знал, поделился с Джо. Талантливый ученик быстро обогнал учителя, хотя никогда не мог даже подумать о своем превосходстве. Джузеппе же, наоборот, постоянно подчеркивал, что Джордж несравненно искуснее. Когда пришло время отправиться на покой и старик окончательно поселился в Ньюпорте, Джордж уговорил его хоть иногда бывать в ресторане Соудеков в качестве эксперта. Джузеппе это было приятно. Сначала он появлялся только раз или два в месяц, потом чаще, а в последнее время — ежедневно. От Джузеппе невозможно было скрыть, что дела идут неважно, и добрый старик всеми силами старался помочь своему ученику исправить положение.

— Слава богу, день прошел вроде бы нормально, — сказал Джузеппе и взглянул на Джорджа.

— Пожалуй, — согласился тот. — Мы с тобой опять уходим последними. Кофе готов. Прошу к столу.

Они выпили по чашке кофе и вышли на улицу. Джузеппе обернулся и вдруг увидел, что одно из окон освещено.

— Джо, ты забыл выключить в комнате Лили свет.

— До свидания, Джузеппе! Я вернусь и все проверю. Ты не жди меня. — Он вошел в ресторан, открыл дверь в комнату и в изумлении застыл на пороге. Мэри еще работала, она даже не слышала, как вошел Джордж.

— Рабочий день давно окончен! Ресторан закрывается! — весело гаркнул он. Мэри вздрогнула и обернулась.

— Как вы меня напугали, Джо! Я думала, что у меня еще есть время поработать. Делать нечего, если я вас задерживаю…

— Вовсе нет, можете работать сколько угодно! Но я советую вам сегодня как следует отдохнуть. Ведь завтра потребуются бог знает какие силы.

— Вряд ли я очень уж устану, — ответила Мэри, вспомнив отца. — Я даже не уверена, что моя помощь будет необходима.

— Мэри, давайте вместе поужинаем, немного отдохнем от трудного дня! — Доброжелательность, с которой Джо произнес эти слова, обрадовала Мэри, и она согласилась.

В зале ресторана их поджидал старик, который решил-таки отправиться домой с Джорджем.

— Это — Мэри, сестра Джона, — представил девушку Джо, — а это — Джузеппе, душа нашего ресторана, мой друг и любимый учитель. Джузеппе, — обратился он к старику, — мы решили поужинать. Как ты?

— Я сейчас вам все приготовлю и накрою столик, только, Джо, ты, пожалуйста, не вмешивайся. Я все хочу сделать сам. Развлекай лучше даму, чтобы она не скучала, пока еда будет готовиться, — улыбнувшись, сказал Джузеппе, заговорщически подмигнул девушке и отправился на кухню.

— Часто Джузеппе так вам помогает? — тихо спросила Мэри.

— Нет, — простодушно ответил Джо, — это первый раз. Я сам удивляюсь. Видимо, вы так ему понравились, что старик решил нас порадовать. Ведь у него был такой же тяжелый день, как и у меня. Но поужинать вас приглашал я, а не он.

— Его приглашение я бы тоже приняла с радостью. Джузеппе — замечательный человек, это видно сразу.

— Мэри, давайте перейдем на «ты». Мы все же родственники!

— Что ж, я согласна.

— Может быть, ты мне расскажешь, какие проблемы возникли у тебя в первый день работы у нас?

— Всевозможные, — пошутила Мэри и засмеялась. — Если же говорить серьезно, то неудобства были не у меня, а у Лили. И все из-за того, что тетя не может с ней играть целый день. Мне пришлось утешить девочку тем, что я пообещала свой выходной день, если он у меня будет, целиком провести с ней. Плохо, что Лили целый день проводит в помещении. Жалко, что Хэлен не имеет возможности посвятить себя ребенку.

— Я никогда не задумывался об этом. Мне казалось, что это нормально. Может быть, Хэлен и говорила мне, но я не всегда вникаю в ее проблемы. У меня хватает своих забот. Спасибо, что обратила на это внимание. Надо что-нибудь придумать.

— Все упирается в организацию труда. Это главное, все остальное нормализуется, когда найдется оптимальный режим работы ресторана! — уверенно сказала Мэри.

— Как у тебя все легко получается! — Джордж недоверчиво посмотрел на девушку. — У тебя в жизни всегда так?

— Да, легко, — твердо ответила Мэри. — Я построила жизнь так, чтобы избегать трудностей. Поэтому мне легко работать.

5
{"b":"221573","o":1}