Литмир - Электронная Библиотека

– Вот и не лезь не в свои дела.

Если бы тон, которым они все это произносили, не был таким дружелюбным, Дарина подумала бы, что сейчас они подерутся. Ничего подобного: Винсент любезно улыбнулся Марго.

– Утренняя разминка закончена, – сказала та. – Теперь я могу поинтересоваться еще раз: где Иэн? И раз уж ты тоже здесь, и вы, леди Дарин, тоже, то поговорить я хотела бы с вами со всеми. Я ведь не просто так приехала, заметьте. Я приехала с новостями и предложением помощи, а меня так подло игнорируют и даже пытаются выставить за дверь.

– Новости? Помощь? – Взгляд Винсента стал цепким. – С чего ты взяла, что мы нуждаемся в помощи?

Марго достала из сумочки мундштук, тонкую сигарету и закурила. Помахав рукой, чтобы разогнать дым, она пожала плечами:

– Создалось у меня такое впечатление. Однако я отказываюсь говорить, пока не придет Иэн. Перефразируя мудреца, ты, Вине, мне друг, но Иэн мне дороже.

Дарина и Винсент переглянулись.

– Леди Уолридж... Маргарет, Иэн действительно сейчас не может спуститься, – сказала Дарина. – У него была трудная ночь, и он сейчас отдыхает.

– Да-а? – Марго окинула ее насмешливым взглядом. – Вы так его утомили, девочка?

Дарина почувствовала, что краснеет.

– Я вовсе не...

– Извините, милорд, леди... – донесся от дверей тихий голос Уолтера. – Прибыл еще один посетитель. Он просит встречи с леди Литгоу.

Вине бросил взгляд на протянутую дворецким визитную карточку.

– Хм... Эван Шеппард. Дарин, вы примете его?

– Эван? – Она попыталась собраться с мыслями. Ее муж... бывший муж... здесь? Он вряд ли бы приехал просто так. Значит, что-то случилось. – Да, конечно. Проводите его сюда.

Уолтер кивнул и вышел. Винсент повертел в руках визитку.

– Поистине неожиданный визит.

– Эван Шеппард – это ведь ваш муж, не так ли, дорогая? – вкрадчиво поинтересовалась Марго. – Слова «муж» и «неожиданный визит» плохо сочетаются. Бог мой, это становится поистине интересно.

– Марго, ты бы помолчала, – поморщился Винсент. У него был такой вид, будто ситуация ухудшается с каждой минутой. Возможно, так оно и было. Маргарет хотела еще что-то сказать, но в этот момент на пороге столовой появился Эван.

Дарина с тревогой посмотрела на него, но по его бесстрастному лицу ничего нельзя было понять. Эван поклонился Винсенту и поочередно поцеловал руки дамам.

– Лорд Рэнси, Дарин, и... эээ... – Он вопросительно посмотрел на Марго.

– Леди Маргарет Уолридж, – промурлыкала она, окидывая его оценивающим взглядом. – Очень, очень рада познакомиться.

– Взаимно, – улыбнулся Эван краешком губ. Он выпустил руку Марго и повернулся к Дарине: – Я ждал весь вчерашний день, что ты вспомнишь о своих вещах, но ты так и не вспомнила. В рамках организованной борьбы со склерозом я велел их сложить и привез тебе.

– Ой! Спасибо... – Она действительно забыла о том, что практически все ее вещи остались в доме Звана. Дарина кое-что взяла с собой, когда ехала позавчера на прием, однако позабыла обо всем остальном. – Благодарю тебя, Эван.

– Не за что, – отмахнулся он и посмотрел на Винсента. – Честно говоря, я приехал еще и потому, что ожидал застать здесь вас, лорд Рэнси. И еще я с удовольствием побеседовал бы с герцогом. Если он в состоянии, естественно.

Марго переводила заинтересованный взгляд с одного мужчины на другого. Она настолько увлеклась происходящим, что даже забыла стряхнуть пепел с сигареты. Дарина была озадачена не меньше. О чем это, интересно, Эван хочет беседовать?

– Боюсь, не в состоянии, вы же понимаете, – многозначительно сказал Винсент.

Эван кивнул.

– Хорошо, тогда я буду говорить с вами.

– Садитесь, – пригласил Вине.

– Спасибо, я постою. – Он посмотрел на женщин. – Вообще-то, я предпочел бы побеседовать тет-а-тет...

– И не надейтесь, – отрезала Марго. – Я и так сгораю от любопытства.

– Марго – надежный человек, – неожиданно сказал Винсент. – При ней можно говорить многое. Дарина...

– Да, я знаю, спасибо, – усмехнулся Эван. – Ну что ж... – Он наклонился вперед, оперевшись о стол, и заговорил отрывисто, резко, глядя Винсенту в глаза: – Вы что же это творите, Рэнси? Город бурлит. Позавчера, получив бумаги о расторжении брака, я без вопросов подмахнул их, полагая, что у вас все входы-выходы контролируются. И что же я вижу? Газеты полны сплетен. Кто упустил информацию? Да вы за это головой ответите!

– Не понимаю, о чем вы, – холодно сказал Винсент.

– Отлично понимаете. Конспирация ни к черту, – буркнул Эван. – Да-да, и не смотрите на меня так. Мы с вами в одной лодке, вы догадались уже, и нечего делать вид, будто вы не знаете, что это за лодка. Только вы на веслах, а я у руля. Имеет ли смысл объяснять далее?

– Нет, граф, не имеет, – раздался голос от дверей. – Мы с бароном прекрасно вас поняли.

Дарина резко обернулась. Иэн аккуратно закрыл дверь и медленно подошел к столу. Выглядел он отвратительно. Дарина вскочила, взяла его за руку, заставила сесть. Марго при виде Иэна нахмурилась.

– Тебе не следовало вставать, – мрачно сказал Винсент.

– Но я уже сделал это и не жалею. Кажется, я пришел вовремя. Граф Шеппард, – Иэн коротко кивнул, – рад вас видеть, хотя, честно говоря, несколько обескуражен тем, что и вы из нашей компании. Бог мой, как тесен мир.

– Теснее, чем вы думаете, – проворчал Эван. Он наконец сел и на Иэна смотрел с большой неохотой. Кажется, несмотря на то что внешне мужчины сохраняли нейтралитет, это было далеко не так. – Черт бы побрал мою душевную доброту. Если бы не мое доброе расположение к некоторым из присутствующих, пустил бы дело на самотек и смотрел, как вы двое будете выкручиваться. Но в данной ситуации вам, совершенно очевидно, нужна помощь. Вы прокололись, господа, и можете с минуты на минуту ожидать нагоняя.

– Так вы не официальный посланник? – обескураженно спросил Винсент.

– Нет, я здесь исключительно по собственной воле.

– Эван, ты... – Дарина наконец осознала, что скрывается под этими туманными репликами. – Но я никогда не подозревала...

Эван вопросительно посмотрел на Иэна.

– Она в курсе, – ответил за герцога Вине. – Относительно.

– А вот я – нет, – громко сказала Марго, – и вы не представляете, господа, как меня это удручает. Вы все так загадочны, что аж тошно. Может, мне удалиться и не стеснять вас?

– Зачем ты приехала, Марго? – вздохнул Иэн.

– Тоже по доброте душевной. С новостями и предложением помочь. Но если меня не хотят тут видеть...

Мужчины переглянулись.

– В конце концов, мы можем привести дам к официальной присяге и заняться делом прямо сейчас, – пробормотал Винсент. – Как на это посмотрит начальство... граф?

– Если нам удастся справиться с ситуацией, то положительно, – заявил Эван. Дарина не отрываясь смотрела на него, поглаживая ладонь Иэна. Она до сих пор не могла поверить, что Эван... – Другого выхода я не вижу. Итак?

– Я не против, – сказала Дарина.

– Я тоже, что бы это ни означало, – произнесла Марго. Зеленые глаза ее горели любопытством. – У меня такое чувство, что мы все увязли в светском болоте, господа. Вы не представляете, чего я наслушалась за последние сутки, и все о тебе, Иэн. Однако, может быть, ты сначала просветишь меня, что творится в твоем доме?

– Если вкратце, Марго, то я женюсь на леди Дарин, которая скоропостижно развелась со своим мужем, осуществив это с помощью специального королевского указа, который я получил таким путем, каким пользоваться был не должен. Из плохих новостей: я умираю. Мне осталось жить около трех недель.

Улыбка исчезла с лица Марго.

– Иэн, о господи...

– И еще, мой любимый родственник, Джон Аскотт, ведет охоту за моим состоянием, пытаясь добиться опеки над Алексом после моей горячо им ожидаемой кончины. Мы сообща пытаемся ему помешать. Вот, собственно, и все. Теперь твоя очередь. Или, – тут он обернулся к другу, – твоя, Вине? Что это за гора конвертов?

– Гм... – Винсент помедлил, а потом кратко изложил все то, что он уже сказал Дарине. Лицо Иэна мрачнело с каждой фразой.

36
{"b":"22149","o":1}