Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Джош поморщился. Запахи здесь всегда стояли потрясающие, но только не в том месте, где он сейчас сидел. Каменный пол кухни из огромных выщербленных от времени плит имел небольшой уклон в одну сторону и длинный жёлоб для слива нечистот. Этот жёлоб прямо под ногами Джоша, слегка изгибаясь, выходил к отверстию в стене, через которое вся эта гадость выливалась прямо на внешнюю сторону замка, на городские улицы. Как это не удивительно, но он так и не смог привыкнуть к этой вони, даже несмотря на то, что проводил в кухне изрядное количество времени. Всем прочим, кажется, было всё равно: и женщинам, разделывающим птицу, и поварятам, без умолку болтающим за работой, и хмурым носильщикам, которые постоянно подтаскивали всё новые корзины и уносили пустые, и прислуге, время от времени спускавшейся вниз из господских комнат.

— Джош! Эй, Джош, заснул, что ли?! — голос за спиной заставил его очнуться от мыслей. Из-за маленькой дверцы, ведущей в один из многочисленных кухонных чуланов, высунулась заспанная физиономия Гуго с всклокоченной рыжей шевелюрой. — Что делаешь?

— Ясен пень, что. Вот, раздумываю, что одеть на бал. Ты пойдёшь?

— Очень смешно, — Гуго осклабился. — Кстати, я знаю, что у нас тут намечается.

— Откуда?

— Ночью подслушал разговор Гербера и кастеляна, как его, Равена. Они думали, здесь нет никого. Я тут сидел и трясся, думал, шкуру спустят, если заметят, что я за дверкой сижу. Равен на этом месте, где ты сейчас, стоял.

— Ну?

— Баранки гну. Давай выберемся отсюда, тогда и расскажу. Я еще не ел ничего с утра. Гербер здесь?

— Да-а, вон стоит, орёт, как обычно, на кого-то. А ты будто и не слышишь.

— Понятно. Я сейчас закоулками отсюда выползу, найду что-нибудь пожрать, и давай в нашем месте встретимся. Я там буду ждать.

— Хорошо, — Джош оценивающе посмотрел на уже почти блестящий чан. — Мне, наверное, ещё на полчаса тут осталось. Потом сбегу.

— Ага. Ну, давай.

Гуго глянул по сторонам и чуть ли не на четвереньках, огибая огромные корзины с овощами и птицей, ринулся к выходу. Джош покачал головой. Ловкий, чёрт.

Внимательно оглядев проклятую посудину, он принялся оттирать почти незаметные тёмные пятнышки, еще остававшиеся на сверкающей меди. В отполированной до блеска поверхности отражалось немного продолговатое с правильными чертами лицо, обрамлённое длинными, до плеч, прямыми тёмно-русыми волосами, перехваченными на лбу кожаным ремешком.

Среди местных девушек Джош слыл чуть ли не красавчиком: высокие скулы, тонкий нос с лёгкой горбинкой, слегка миндалевидные серо-зелёные глаза и упрямо сжатые губы. Не урод, безусловно, да только что толку, мельком подумал молодой человек. Поварёнок. Уже семнадцать лет как поварёнок, и даже не подмастерье, не помощник оружейника — никто. Телосложением он вполне вышел, ростом тоже, возраст уже не детский, так что необъяснимого упрямства главного повара в том, что касалось возможного ухода Джоша с кухни, он не понимал. Сам он был уверен, что вполне годится для какой-нибудь работы поинтереснее, чем драить кастрюли и таскать корзины, но Гербер на просьбы отпустить юношу всегда отвечал жёстким отказом, от какого бы мастера в замке они не исходили. Спорить с поваром никто не смел. Местный кузнец мастер Талли уже дважды подходил к последнему с предложением попробовать Джоша в его ремесле, но с того времени только отмахивался от юноши. Договорись сначала сам со своим начальником, говорил он. Когда Джош обратился с подобным же вопросом к Тиррелу Одли, тот тоже отрицательно покачал головой, заявив, что служба в качестве наёмника не для него. Объяснять свой отказ сир Тиррел, как и повар, не стал.

Какой тогда смысл заключался в его обучении у библиотекаря Миртена, как и в том, что Тиррел самолично следил за его успехами в овладении оружием, Джош объяснить не мог, но упорно продолжал изучать все интересные и неинтересные книжки, которые попадались ему на глаза, и со старанием махал деревянным мечом. И это после работы, когда его сверстники отдыхали от дневных забот. Кто знает, думал он, может, когда-нибудь это ему и пригодится, и начальник стражи наконец передумает и даст своё согласие на поступление Джоша на военную службу. Иногда, правда, его посещала мысль о том, не намеревается ли Миртен сделать его своим преемником, но такой исход событий юношу не особенно прельщал.

— Привет, Джош! Как дела?

Джош, не прерывая работы, поднял голову. Около него стояла довольно хорошенькая девушка примерно одного с ним возраста. Опрятное синее платье с передником, пухленькое лицо с прядкой тёмных волос, выбившихся из-под чепца и белые, постоянно натруженные руки. Жозефина служила прачкой. Вот и сейчас она держала большую корзину, наполненную какими-то тряпками. Джош опустил глаза, рассматривая уже несуществующие пятна на поверхности чана.

— Да ничего, как обычно. Спасибо, — добавил он, подумав.

О боги, начинается… На языке так и вертелся вопрос: а чего это она делает на кухне? Прачечная вроде не совсем по дороге, хотя Джош и сам знал ответ. Пару раз он лихо отплясывал с ней джигу на каких-то вечеринках, и вот теперь, судя по всему, Жоззи заимела на него виды. То постирать что-нибудь предложит, то пирожков принесёт. Как будто на кухне еды не хватает. Да нет, она хорошая девушка, спору нет. Даже симпатичная. Отца у неё, вроде, никогда и не было, а мать тоже работала в прачечной. Они жили в небольшом домике напротив замковых ворот. Не то, чтобы она совсем ему не нравилась, миленькая такая, но мысли о возможной женитьбе вызывали у него оскомину. Что — так и остаться на веки вечные в этом замке, драить кастрюли, помогать жене по хозяйству и прочее. Кошмар. А она так внимательно на него смотрела, перебирая пальчиками край передника, так придвигалась всё ближе, глаза тёмные, ресницы пушистые такие, охотница, ни дать, ни взять, что у Джоша возникло ощущение, что если он сейчас же не сбежит, то проснуться ему утром женатым.

— А я тут мимо шла. Смотрю — ты сидишь. Что делаешь? Что — Гербер заставил? — Жозефина тарахтела без умолку. — Меня просто Дойл попросил постирать ему кое-что.

Дойл. Ну-ну. Этот здоровенный дылда, помощник повара. Так и поверил.

— Вон он стоит. — Джош махнул головой. — Тебя ждёт, наверное. Ты бы…

— А сегодня вечером что делаешь? — Жозефине было всё равно, что он там говорит. Или не говорит. Она вполне могла говорить за обоих. — Сегодня вечером найдётся, наверное, на что посмотреть.

— А что такое?

— Так ты не знаешь, что ли? Там наверху люди говорят, что вечером его светлость возвращается. И с ним все остальные. Интересно же, куда ездили, рассказывать будут. И еще такое говорят… Гонец впереди всех приехал, Фрай, знаешь его? Высокий такой, у него еще двух пальцев на левой руке не хватает, вроде говорит, что чудище около Стены захватили, пленили, схватка такая случилась, много народу полегло, сейчас его в клетке сюда везут, сама не слышала, тётушка Марта слышала, она его едой потчевала, он ей всё-всё по секрету рассказал… Все уже знают, ты не знаешь, что ли?!

— Нет, не знаю. Я тут с утра сижу. Да, интересно. — На самом деле Джош не очень-то верил бабьим сплетням, но известие о том, что лорд Беркли возвращается, его заинтересовало. — Я вечером занят, наверное. Мастер Гербер сердит, что я вчера работу прогулял, и нагрузил меня по полной.

— А что делать-то? Давай, я тебе помогу. — Не спрашиваясь, Жоззи уселась рядом с Джошем на скамейку и по-хозяйски взялась за тряпку, смоченную в уксусе с крупной солью. — Да тут и делать нечего, ты уже почти все начистил. А потом к матушке пойдём, у неё на обед каша бобовая с курицей…

У Джоша начинала трещать голова. О боги, как же от неё избавиться?!

Спасение пришло в виде самого мастера Гербера.

— Какого чёрта! — взревел он, нежданно-негаданно появившись рядом с парочкой. — Чем это вы тут занимаетесь? Сеновал нашли? Жозефина, пошла вон, нечего этому бездельнику потакать. Пошла, пошла, мать тебя уж полчаса по всему двору ищет.

5
{"b":"221371","o":1}