Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В мучительной попытке сосредоточиться Маргарет потерла ладонями виски. Голова раскалывалась, перед глазами плавали разноцветные пятна. Не следовало столько пить. И еще до дома как-то нужно добраться. Какое счастье, что завтра суббота!

И почему не приехал Микаэль?

Добродушное широкое лицо Фридриха-Райнхарта-Отто плавало в сигаретном дыму, будто в невесомости. Он что-то продолжал горячо доказывать, для пущей убедительности положив свою лапищу на тонкие пальцы молодой женщины.

Что же он говорит-то? — в тоске подумала Маргарет, при этом радостно улыбаясь и поощрительно кивая собеседнику. Надо же как-то поддержать диалог. Черт, красивый язык — немецкий, только уж очень непонятный!

— Герти, Ханна, чего он хочет? — наконец осведомилась Маргарет, после непродолжительной борьбы с собой справившись с неловкостью. А то общение явно зашло в тупик, да и голова упорно отказывалась соображать в столь поздний час. — Что-то я не все улавливаю.

— Что? Я ничего не слышу! — жизнерадостно завопили обе немки, пытаясь перекричать слитный шум, стоящий вокруг их столика.

— Я ничего не понимаю! Что он говорит?

— Я ничего… А, не понимаешь? Ясно!

Герти — или Ханна — подергала своего приятеля за рукав и быстро затараторила по-немецки. Тот ответил. Про Маргарет временно все забыли. Молодой женщине мучительно хотелось сползти под заставленный едой и выпивкой стол и забыться сном. Ноги гудели от усталости, спина сгибалась сама собой наподобие вопросительного знака.

— Так что он говорит? — попыталась она все-таки выяснить.

Немки захихикали и переглянулись. Потом ближайшая ткнула свою английскую соседку в бок. В боку заныло.

— Он говорит, что хочет… Как это?.. Хейрате… А, да, жениться! Просит фройляйн выйти за него замуж.

— Меня, что ли? — искренне удивилась Маргарет.

— Ну да. Хейнрих… — Так вот, оказывается, как его зовут! — Хейнрих любит блондинок. Именно это. Он хочет жениться на фройляйн и спрашивает, не замужем ли она уже.

На этой радостной ноте вечеринка для Маргарет завершилась, потому что она все-таки уронила руки на стол, а голову — на руки и блаженно заснула, оставив вдохновенную речь белокурого Хейнриха без ответа. Впрочем, он все равно ни единого словечка не понимал ни по-английски, ни по-испански. Что такому скажешь?

К чести славных немцев, они не бросили свою случайную знакомую на произвол судьбы, а, с немалым трудом растолкав ее и с достойным другого применения упорством выяснив адрес отеля, доставили так толком и не проснувшуюся молодую женщину до дверей номера.

С утра бедняжке пришлось ощутить все последствия неумеренных вчерашних возлияний. Глаза слипались, в голове немилосердно шумело, руки и ноги затекли, во рту стоял ужасный привкус. Жажда одолевала, будто после недели путешествия по пустыне.

Маргарет кое-как доползла до графина с водой, одиноко стоявшего на столике, и с отвращением напилась тепловатой жидкости. Перед глазами плавали красивые разноцветные круги, мешая разглядеть окружающий мир. Впрочем, что на него смотреть… Тоже еще повод для печали.

События вчерашнего дня смешались в памяти молодой женщины в какую-то тошнотворную кашу, но что-то было в этой каше неприятное и тревожащее… А, не приехал Микаэль и она с горя пустилась во все тяжкие.

Маргарет, уже горько раскаивающаяся в своем необдуманном поступке, внутренне содрогнулась, представив, какими глазами на нее посмотрит при встрече консьерж. Вернуться в отель в совершенно бессознательном состоянии, да еще в компании шумных подвыпивших туристов! Да, пожалуй, Испания явно действует на чопорных англичанок разлагающе.

Впрочем, кому какое дело, вдруг решила она и поплелась в ванную, страстно мечтая о контрастном душе.

Телефонный звонок, резко зазвеневший в пустой комнате, застал молодую женщину как раз в тот момент, когда она с наслаждением обливалась холодной водой, ощущая, что наконец отступает головная боль и мир приобретает прежние краски.

Кто бы это мог быть? Не тащиться же мокрой поднимать трубку!

Однако телефон звонил и звонил. Прямо-таки надрывался. Похоже, что некто точно знал: Маргарет дома и, если проявить некоторую толику усердия…

Чертыхаясь сквозь зубы, мокрая и несчастная молодая женщина завернулась в необъятное махровое розовое полотенце и неохотно пошлепала в гостиную, оставляя за собой влажные следы.

— Алло, — мрачно произнесла она, сняв трубку с трезвонящего аппарата.

— Прошу прощения, я говорю с сеньорой Маргарет Эшби? — осведомился приятный женский голосок на том конце телефонной линии.

— Да, это я. А что случилось? — невольно встревожилась Маргарет.

Уж не совершила ли она вчера какого преступления в помраченном состоянии рассудка?

— Меня зовут Лусия, я сестра Микаэля, — торопливо представилась голос.

— Очень приятно, — со всей возможной любезностью отозвалась англичанка, гадая, что бы могло здесь понадобиться сестре Микаэля и откуда она знает ее номер телефона.

— Сеньора Маргарет, Микаэлю очень, очень плохо, — вдруг отчаянно всхлипнула Лусия. — Он вчера разбился на машине и сейчас в реанимации. Он не хотел, чтобы вы приезжали, но я взяла на себя смелость позвонить. Он мне столько о вас рассказывал…

— Разбился? — машинально переспросила Маргарет, чувствуя, как внутри нее что-то оборвалось. — Но ведь я же только вчера… О господи!

— Он всегда так аккуратно водил машину, — зарыдала ее невидимая собеседница, уже не особенно сдерживаясь. — А вчера вечером гнал как ненормальный. И тут еще тормоза внезапно отказали. Словом, он столкнулся с грузовиком и врезался в столб. Теперь мы не знаем, что с ним будет. Лучше бы он никогда в жизни не садился за руль! Говорила же ему мама…

— В какой он больнице? — закричала Маргарет, осознавая наконец, что произошло. — Куда ехать? Да не реви, говори толком!

— Пишите адрес, — проговорила, всхлипнув в очередной раз, Лусия. — Это недалеко, за городом.

Через десять минут Маргарет уже быстрее молнии вылетела на улицу, поспешно натянув джинсы и футболку и даже не потрудившись высушить волосы. Какая же она все-таки дрянь! Разве нельзя было догадаться вчера, что случилось что-то непредвиденное! Привыкла думать только о себе! Ведь это к ней мчался на полной скорости Микаэль, когда попал в аварию.

— Такси! Такси! — закричала она, одновременно пытаясь стянуть мокрые слипшиеся пряди резинкой.

Почти сразу же перед ней затормозила маленькая желтая машина.

— В больницу святого Мартина, — пробормотала Маргарет, с трудом удерживаясь от рыданий.

Как несправедлива жизнь! Едва только появляется в ней что-то хорошее, сразу жди беды!

— Ба, сеньорита, кого я вижу! — произнес знакомый голос.

Маргарет неохотно подняла глаза и увидела, что за рулем машины сидит ее старый знакомый — маленький пожилой испанец с великолепными усами.

— Мы в прошлый раз так и не познакомились. Позвольте представиться: Себастьян, — словоохотливо заговорил водитель. — А я так вас сразу узнал. И что такая красивая девушка забыла в больнице святого Мартина? Микаэль, кстати, в тот раз вас искал. Я думал, вы его в кафе не нашли.

— Микаэль угодил в аварию, — всхлипнула Маргарет, утирая глаза тыльной стороной ладони. — И я теперь должна немедленно попасть к нему в больницу. Поезжайте побыстрее, пожалуйста, я вас очень прошу!

— Пресвятая Дева Мария! — воскликнул пораженный Себастьян. — Как же это возможно? Микаэль — один из лучших водителей в Барселоне. Он даже машину ни разу в жизни не поцарапал. Пьян он был, что ли?

— Это я во всем виновата, я! — прорыдала англичанка, уткнувшись в матерчатую обивку водительского сиденья и обильно смачивая ее слезами.

— Ну и как это случилось?

— Мы поссорились… Он ехал ко мне… и разбился… Теперь он наверняка умрет… и я никогда его больше не увижу… — Горестные всхлипы Маргарет делали ее бормотание совсем неразборчивым.

— Сеньорита, прошу вас, не убивайтесь. Неужели все так скверно? Что с ним?

18
{"b":"221150","o":1}