Литмир - Электронная Библиотека
A
A

“FORBIDDEN FOR TRANSPORT ABOARD PASSENGER AIRCRAFT” - "ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕВОЗИТЬ НА БОРТУ ПАССАЖИРСКИХ ВОЗДУШНЫХ СУДОВ"

force п. 1. сила 2. воздействие, усилие; v. 1. заставлять, принуждать 2. взламывать

air forces военно-воздушные силы

Armed Forces Вооруженные силы:

- member of Armed Forces военнослужащий

as in force on в редакции, действующей на такую-то дату {о правовом акте}

as was in force on the date of в редакции, действовавшей на дату

be in full force иметь полную силу {о полисе}

binding force обязательная сила

bring into force ввести в действие

by force of circumstances в силу обстоятельств

centrifugal force центробежная сила

come into force вступать в силу

coming into force вступление в силу

continuation in force продление срока действия: < The continuation in force of the security under the provisions ofparagraph 1 of this Article shall apply only

for the benefit of the person suffering damage.- Продление срока действия обеспечения согласно положениям пункта 1 настоящей статьи применяется только в интересах лица, которому причинен ущерб.>

enter into force вступить в силу

entry into force вступление в силу

force majeur обстоятельства непреодолимой силы

force of agreement действительность договора

force of the elements непреодолимая сила, форс-мажор

forces of nature стихийные, силы природы

- operation of forces of nature действие сил природы

force to be reckoned with сила, с которой приходится считаться: < And Bermuda, hitherto known as a base for captive insurers suddenly became a force to be reckoned with. – И “Бермуда”, доселе известная в качестве базы для кэптивных страховщиков, неожиданно стала силой, с которой приходится считаться. >

has been in force действовал: < In any event, Underwriters shall retain at least the shott rate proportion of the premium for the period the Policy has been in force, in accordance with the attached table. – В любом случае Страховщик оставляет за собой по меньшей мере часть премии, полагающуюся по краткосрочному страхованию, за период действия Полиса в соответствии с прилагаемой таблицей. >

have the same force иметь такую же силу

in force действующий, находящийся в силе

irresistible force непреодолимая сила

is not in force {neo} отсутствует, не набралось: < A clause in an insurance policy that causes the insured to purchase insurance of a specific percentage of value or to participate in a loss if required amount of insurance is not in force at the time of loss. – Оговорка в договоре страхования, которая обязывает страхователя приобрести страховку в оговорённом проценте или участвовать в убытке, если требуемая страховая сумма не набралась на момент убытка. >

is put in force введён в действие

labour force рабочая сила

- persons outside the labour force неработающие

legal force юридическая сила

military forces сухопутные войска

natural forces природные (стихийные) силы

naval forces военно-морские силы

no longer in force утративший силу

open by force взломать

put in force {lg} ввести в действие

remain in force оставаться в силе

sales force торговый персонал

shall be continue in force продолжает оставаться в силе

unlawful force незаконное применение силы

occurence/termination of force-majeure circumstances наступление/прекращение обстоятельств непреодолимой силы

forced вынужденный

force-place[d] insurance принудительное страхование {предназначено, напр., для защиты имущественных прав кредитора на заложенное имущество в иех случаях, когда заёмщик по каким-то причинам самостоятельно не застраховал заложенное имущество}

for declaration only {трансп.} рамочный полис {полис, к-рый не указывает размера

страх, суммы и страх, премии; все эти данные уточняются дальнейшими заявлениями относительно объемов конкретных страхований}

forearm предплечье

forecast n. прогноз; v. прогнозировать

forecast of ice прогноз ледовой обстановки

forecast of waves прогноз волнения {на море}

forecast of weather прогноз погоды

loss forecast прогноз убытков

forecasting прогнозирование

loss forecasting прогнозирование убытков

foreclose on обращать взыскание на: < This avoids any need for the lender to foreclosure on contaminated prtoprety in order to collect on its loan. – Это избавляет ссудодателя от какой-либол необходимости обращать взыскание на загрязнённое имущество, чтобы взыскать свою ссуду. >

foreclosure лишение права выкупа

foreclosure of a mortgage лишение права выкупа заложенного имущества

mortgage loan foreclosure лишение права выкупа заложенного имущества в случае неплатежей по ссуде

foredeck носовая часть палубы

forefinger большой палец

foregoing предшествующй; вышеизложенный

for the purposes of the foregoing для целей вышеизложенного

foregoing provisions предыдущие положения

the foregoing вышеизложенное положение: < The foregoing shall also apply where … - Вышеизложенное положение применяется также в случае, когда …>

foregone

sales foregone {bi} упущенная выручка

value of production foregone {bi} стоимость непроизведённой продукции

foreign 1. иностранный, внешний 2. посторонний

foreign bodies посторонние предметы

foreign carrier permit разрешение на осуществление внешних перевозок

foreign credit insurance страхование внешнеторговых кредитов {от неуплаты задолженности}

Foreign Credit Insurance Association Ассоциация страхования внешних кредитов

foreign exchange permit валютная лицензия

foreign general average иностранная общая авария

foreign insurer/reinsurer 1. иностранный страховщик/перестраховщик; 2. {US также} страховщик/перестраховщик из другого штата {действующий в данном штате, но зарегистрированный в другом}

foreign jurisdiction clause оговорка об иностранной юрисдикции {предусматривает рассмотрение претензий по убыткам в рамках юрисдикции страны, являющейся иностранным государством для всех причастных страховщиков}

foreman бригадир

forensic судебный

forensic accountant судебный бухгалтер

forensic accounting судебно-бухгалтертеская экспертиза

forensic enquiry судебная экспертиза

forensic report заключение судебной экспертизы

foresee (foresaw, foreseen) предвидеть

could not have been foreseen нельзя было предвидеть: < A sudden and violent act of nature that could not have been foreseen or prevented (e.g., flood, earthquake). – Внезапное и сильное стихийное бедствие, которое нельзя было предвидеть и предотвратить (напр. наводнение, землетрясение). >

could not have foreseen не мог предвидеть: The insurer shall indemnify the insured for any sudden physical loss of or damage

to the property insured which the insured could not reasonably have foreseen and which occurs within the territorial limits at any time

during the period of insurance due to any cause not specifically excluded and which results in the property insured needing to be repaired or

replaced. – Страховщик возмещает страхователю любой убыток за внезапную материальную утрату или повреждение

застрахованного имущества, которые страхователь не мог разумно предвидеть и которые происходят в территориальных границах в

любое время в течение срока страхования по любой причине, специально не исключённой, и которые приводят к необходимости

ремонта или замены застрахованного имущества.

227
{"b":"220778","o":1}