Литмир - Электронная Библиотека
A
A

should have foreseen должен был предвидеть

foreseeability предвидимость

foresseability of harm предвидиость ущерба

foreseeable предвидимый

foreshock форшок, предвестник землетрясения

forest лес

accessible forest лес, доступный для освоения

burned-out forest гарь

coniferous forest хвойный лес

deciduous forest листопадный лес

forest insurance страхование леса

forest strip лесополоса

frost-hardy forest северный лес

high-class forest высокосортный лес

oak forest дубрава

overaged forest перестойное насаждение

park forest лесопарк

primary forest коренной лес

private forest лес частного владения

riparian forest берегозащитный лес

torch forest поджечь лес

uneven forest разновозрастное насаждение

water-conservation forest водорегулирующий лес

fortest-grounding лесоразведение

foresting лесовосстановление

forestry лесоводство, лесное хозяйство

forestry machine машина для лесного хозяйства

intensive forestry интенсивное лесоводство

forfeit терять, лишаться {права, имущества}

forfeit the right потерять право

shall be forfeited: all benefits under this policy of insurance in respect of this claim shall be forfeited – погашаются все права по данному требованию, вытекающие из настоящего полиса

forfeiture конфискация; утрата, лишение {прав, имущества}

forge подделывать

forge a bill/check подделывать вексель/чек

forged поддельный

forged check (cheque) поддельный чек

Forged Cheques {bnk} подделка платёжных документов

forged instrument поддельный платежный документ

forged keys поддельные ключи

Forged Securities {bnk} подделка ценных бумаг

forged signature поддельная подпись

if these prove to be forged если они окажутся поддельными

forgery подделка, подлог

credit card forgery подделка кредитных карт

forgery and alteration coverage страховое покрытие на случай подделки или изменения документа

forgery bond {банк.} страхование потерь от подделок и фальшивой валюты

Forgery or Alteration страхование риска подделки или подчистки документов

forgery of accounts/checks/documents подделка счетов/чеков/документов

forgery of signature подделка подписи

losses sustained by an organization due to the forgery of cheques убытки, понесённые организацией в результате подделки чеков

forklift = fork-lift вилочный погрузчик

form 1. форма 2. бланк, проформа полиса

accident report form форма извещения о происшествии

account Form учетная форма

Aerial Form {авиа} договор страхования ответственности владельцев аэропортов и

эксплуатантов воздушных судов

American Hull Form американская форма по страхованию судов

application form 1. {= proposal form} заявление о страховании 2. форма заявки

basic form базовая форма {предоставляет мин. защиту от поименованных опасностей}

broad form расширенная форма {предоставляет расширенное страховое покрытие от поименованных опасностей (named perils)}

- Broad Form Property Damage (BFPD) расширенная форма страхования имущественного ущерба

business form организационно-правовая форма предприятия

claims form заявление на выплату страхового/перестраховочного возмещения

clean form чистый бланк

contract form типовый договор

current form действующая типовая форма

dangerous goods form Форма документа на опасные грузы: < A dangerous goods form supplied for one mode of transport, irrespective of whether it is an electronic (EDI) message or a paper document, should be valid for subsequent modes of transport in multimodal movement; - Форма документа на опасные грузы, предъявленная для одного вида транспорта, независимо от того, представляет ли она собой электронное сообщение (ЭОД) или печатный документ, должна быть действительна и для последующих видов транспорта, участвующих в смешанной перевозке. >

НО form = homeowners form бланк (форма) для страхования домовладений

in form or in fact по форме и по существу

in the form and conditions prescribed in the preceeding paragraph в порядке и на условиях, приисанных в предыдущем пункте

insurance application form бланк заявления на страхование

legal form организационно-правовая форма {предприятия; Syn: business form}

life forms жизненные формы

Lloyd’s Open Form стандартная форма спасательного соглашения Ллойда

London Standard Platform Form (LSPF) типовый договор страхования буровых платформ Лондонского страховго рынка

MAR form = marine form бланк полиса,введенный в 1988 г. вместо S.G. form {име-

ет упрощенные формулировки}

medical form медицинская анкета-вопросник

named perils form стандартная форма {договора страхования; предоставляет защиту от поименованных опасностей}

non-standardixed form нестандартная форма

open peril form бланк открытого полиса от всех рисков

order form бланк заказа

policy forms образцы полисов/договоров страхования

prescribed forms установленные образцы {документов}

promulgated forms формы представления отчётности

proposal form заявление-анкета на страхование

Reporting Form имущественное страхование с представлением отчётов: < Property insurance, the face amount of which varies with property values that must be reported to the insurer at intervals as the dollar amount of volume or insured property fluctuates. For example, insurance on the merchandise of hardware stores, which is continually moving between warehouses and stores, often is provided on a reporting form. – Имущественное страхование, страховая сумма по которому вариьруется со стоимостью имущества, которая должна периодически сообщаться страховщику, поскольку денежнрое выражение объёма или нроменклатуры имущества колеблется. >

reporting forms формы отчётности

special form {US} расширенная версия договора страхования

standard[ized] form типовая форма

- standard insurance policy forms типовые формы договоров страхования

statutory form официальная отчетная форма

subrogation form бланк акта о суброгации

tax form бланк налоговой декларации

formaldehyde формальдегид

ureal formaldehyde мочевинный формальдегид

formalities формальности

complete the formalities выполнить формальности

formalities to be completed формальности, подлежащие выполнению

meet the formalities выполнить формальности: < The consignor must furnish such information and such documents as are necessary to meet the formalities of customs, police and any other public authorities before the cargo can be delivered to the consignee. - Отправитель обязан представить такие сведения и документы, которые необходимы для выполнения формальностей таможенных, полицейских или других государственных органов, до передачи груза получателю. >

format формат; форма

in electronic format в электронном виде

standard reporting format стандартная форма сообщений

formation {oil} пласт

former

former condition прежнее состояние: < … the Charterers shall, if the Owners so require, restore the Vessel to its former condition before the termination of the Charter. - …фрахтователи должны по требованию судовладельцев привести судно в его прежнее состояние до окончания срока чартера >

228
{"b":"220778","o":1}