comprehensive cover полное покрытие {на случай возмещения ущерба от любого события}; неограниченное страховое покрытие
contract works cover страховое покрытие подрядных работ
Contract Works policy полис на подрядные работы
cost escalation cover {UK} страховая защита от эскалации стоимости {один из видовстрах/ защиты, предоставляемый Департаментом гарантирования экспортных кредитов для частичной гарантии экспортеров от риска значительного увеличения стоимости проектов}
cost of cover цена покрытия
cover against loss страховать от убытков: < Covers the scheduled works against any unforseen and sudden physical loss or
damage from any cause other than those items specifically excluded.- Страхует возводимые сооружения от любого непредвиденного и внезапного материального убытка или ущерба по любой причине кроме особо оговорённых в исключениях. >
cover by insurance покрыть страхованием
cover for corrosion damage страхование от коррозии
cover for technical provisions покрытие технических резервов: < Transferable securities which are not dealt in on a regulated market may be accepted as cover for technical provisions only if they can be realised in the short term - Обращающиеся ценные бумаги, которые не торгуются на регулируемом рынке, могут быть приняты в покрытие технических резервов только в случае, если они могут быть реализованы в течение короткого времени >
cover note страховая ковернота {свидетельство о страховании, выдаваемое брокером
страхователю и подтверждающее заключение договора с указанием списка страховщиков}
- broker’s cover note брокерская ковернота
cover of insurance (assurance) объем ответственности страховщика
cover period срок покрытия
cover sb for sth покрывать кому-л. что-л.: < The second covers workers for all medical expenses incurred as a result of the injuries they sustain. - Второй [тип страховых пособий по нетрудоспособности] покрывает работникам все медицинские расходы, понесённые в результате полученных ими травм. >
double cover {п/страх.} двойная защита
effect cover осуществить покрытие, застраховать
excess of loss cover покрытие превышения убытков
expensive cover дорогостоящая страховая защита
export credit cover страховое покрытие экспортного кредита
expropriation cover покрытие от экспроприации {защита страхователя от риска экспроприации его
имущества правительством страны, в к-рой это имущество находится}
extend cover расширять [страховую] защиту
extended cover расширенное страховое покрытие, расширенное страхование
fire cover {i} огневой ковер
fireproof cover огнезащитное покрытие
first risk cover покрытие от первого риска {страховое покрытие, которое обеспечивает защиту только от единственного убытка в течение периода страхования}
flat rate cover покрытие с фиксированной ставкой
forward exchange rate cover покрытие курсовой разницы
full cover полное покрытие
full replacement cover покрытие в полную восстановительную стоимость
funded cover {ri} ковер на базе фонда {ковер ориентирован на перестрахование крупных, но маловероятных убытков; с помощью ежегодных взносов страховщика в благоприятный (безубыточный) год формируется фонд, который служит источником выплат по перестрахованию в неблагоприятные годы}
give cover предоставить покрытие
have a [full] cover быть [полностью] застрахованным {о товаре и т.д.}
inadequate cover недостаточное покрытие
insurance cover страховое покрытие
- special insurance covers специальные страховые покрытия
insuring cover объем страхового покрытия
joint and several cover солидарное покрытие рисков
life cover {трансп.} полис на жизнь
loss occurred/sustained cover {ri} ковер на условиях “с ответственностью перестраховщика за убытки в период действия договора” {ковер, покрывающий убытки, понесенные только в период его действия}
material damage cover страховое покрытие материального ущерба
money cover страхование денежных средств {преим. от воровства}
one-off cover невозобновляемое (разовое) покрытие
one year's cover страховое покрытие сроком на один год
open cover 1. {мор.} генеральный полис 2. {п/страх.} открытый ковер {страх. защита, при к-рой
страховщик заранее обязуется заключить страх, сделки оговоренного типа}
- EAR open cover генеральный полис на условиях “все технические риски”
operational cover операционное покрытие {тип страхового покрытия,связанный с производственными процессами}
- operational loss of profit cover операционное покрытие потери прибыли: < With operational loss of profit covers, eg business interruption, the time excess – and hence the deductible – is immediately triggered by the event. – В операционном покрытии потери прибыли, напр. в страховании перерывов в производстве, временная франшиза – а отсюда и собственное удержание страхователя – немедлегнно запускается таким событием. >
participate in cover участвовать в покрытии
payroll cover {ост. пр-ва} страхование фонда заработной платы
per event cover {п/страх.} покрытие по одному страховому случаю
per risk cover {п/страх.} покрытие по одному риску {страх. защита предоставляется от определ. риска}
- per-risk reinsurance cover перестраховочный ковер по одному риску
postal cover {п/страх.} почтовый ковер {перестраховывает риск на время проведения
переговоров между перестрахователем, к-рый предлагает отдельные риски, и перестраховщиком,
к-рый, рассматривая каждую конкретную передачу, может отклонить или изменить
предложенные условия; на это время риск считается перестрахованным}
pre-credit risk cover страховое покрытие риска с даты подписания контракта {а не с даты
отгрузки товара; используется в системе ECGD}
preshipment cover страховое покрытие до отгрузки товара
principal's cover {СМР} страховое покрытие от имени заказчика {по правилам и установлениям
страхование строительно-монтажных работ производит подрядчик, но иногда это делает
заказчик этих работ (principal)}
protectice covers {tech} защитные покрытия
provide an insurance cover предоставлять страховое покрытие
provide cover for a risk предоставлять покрытие по риску
provisional cover временное покрытие
qualify for cover подпадать под покрытие: < Any physical damage triggering a loss of profit which qualifies for DSU cover must occur within the DSU insurance period. – Любой физический ущерб, запускающий потерю прибыли, подпадающую под действие покрытия задержек ввода объекта в эксплуатацию, должен иметь место в период действия страхования задержек. >
reinstate cover восстановить ковер
reinstatement cover {ri| восстановительный ковер
reinsurance cover перестраховочный ковер {заключается между цедентом и перестраховщиком, при
этом перестраховщик берёт на себя на установленный срок (как правило, 12 месяцев)
обязательство автоматически перестраховывать строго определ. риски}
retrospective cover {ri} ретроспективный ковер: < An example of a retrospective cover id a loss portfolio transfer. – Примером ретроспективного ковера служит договор перадачи портфеля убытков. >
scope of cover объём покрытия