Литмир - Электронная Библиотека
A
A

When goods are consolidated in a container – В тех случаях, когда товары объединены в контейнер

consolidation объединённая партия грузов

consolidation of actions объединение исков: < A court may, on the application of one of the Parties, decline

jurisdiction if the law of that court permits the consolidation of related actions and another court has jurisdiction over both actions. - Любой суд может, по ходатайству одной из сторон, отклонить юрисдикцию, если закон этого суда допускает объединение родственных исков и если другой суд обладает юрисдикцией в отношении обоих исков.>

consolidation of goods консолидация грузов {обеспечение полной загрузки контейнера при объединении нескольких совместных партий грузов}

consolidation risks {trans} риски консолидации {грузов}

in consoidations {trans} в объединённых партиях груза: < Dangerous goods in consolidations will not be accepted, except for: - Опасные грузы в объединенных партиях груза к перевозке не принимаются, за исключением: >

consolidator консолидатор груза {экспедитор, организующий сборные отправки}

consortium

Loss of Consortium {EPL} утрата супружеской общности жизни

conspicuously

conspicuously displayed вывешены на видном месте: < Вывешен ли на видном месте комплект плакатов, обязательных по законам федерации и штата? >

conspiracy заговор; сговор

conspiracies among competitors сговор конкурентов

conspiracy charges обвинения в сговоре

constellation 1. созвездие 2. группа, группировка, совокупность

constellations excluded {space} исключая группировки

family constellation структура семьи

satellite constellation группировка спутников, спутниковая группировка

constituency клиентура; контрагенты

constituent

constituent parts составляющие части/элементы

assembly of constituent parts сборка составных элементов

have as constituents включать в качестве составных элементов

- wastes having as constituents: отходы, включающие в качестве составных элементов:

immediate constituents непосредственные составляющие

constitute 1. учреждать, основывать; вводить в силу 2. составлять

constitute a breach являться нарушением

- only if the lack of conformity constitutes a fundamental breach of contract только в том случае, когда это

несоответствие является существенным нарушением договора

constitute the insured являться страхователем: < No alteration of the terms of this policy which may be agreed as between the insuring party and the insurer shall require the agreement or consent of any other party constituting the insured under any section. – В случае изменения условий настоящего страхового полиса, о котором могут договриться страхующая сторона и страховщик, не требуется согласия или разрешения какой-либо другой стороны, являющейся страхователем по какому-либо из разделов. >

constraint

rigid constraint (tec; ci} жёсткая связь

- system of rigid constraints система жестких связей

constructability технологичность, технологичность строительства

constructed of изготовленный из

constructed of steel изготовленный из стали

construction 1. строительство, возведение 2. толкование 3. конструкция, сооружение

all-metal construction цельнометаллическая конструкция

beam construction балочная конструкция

bearing construction несущая конструкция

broad construction расширительное толкование

building construction строительство здания; домостроение

- building, including excavation and the construction строительные работы, включая земляные работы и возведение

capital construction капитальное строительство

carry over construction незавершенное строительство

cast-iron construction чугунная конструкция

civilian construction гражданское строительство

commencement of construction начало строительства

completion of costruction окончание строительства

concrete construction бетонноесооружение

construction and erection risks строительно-монтажные риски

construction in progress незавершенное строительство

construction liability insurance страхование ответственности перед третьими лицамии при строительно-монтажных работах

construction of a policy толкование условий полиса

construction of surface field facilities обустройство промысла

construction plant and equipment строительные машины, механизмы и оборудование

• mobile/stationary construction plant and equipment мобильные/стационарные строительные машины, механизмы и оборудование

construction put in place объект, законченный строительством

construction regulations строительные нормативы

construction site строительная площадка

contract construction подрядное строительство

disused construction устаревшее толкование

fire resisting construction огнестойкая конструкция

frame construction каркасная конструкция

gas field construction обустройство газового промысла

general construction общестроительные работы

grade of construction класс сооружения

high uncompleted constructions высокие незаконченные конструкции

inter-floor construction межэтажное перекрытие

liberal/limited construction расширительное/ограничительное толкование

major construction капитальное строительство

modular contraction модульная конструкция

new construction новое строительство

offshore construction обустройство морских скважин

oil-field construction обустройство нефтяного промысла

period of construction срок строительства

permanent constructions постоянные конструкции

pipe construction строительство трубопроводов

project construction строительство объекта

reinforced construction {CMP} армированная конструкция

road construction дорожное строительство

rules of construction {lg} правила толкования

ship construction конструкция судна

skeleton construction каркасная конструкция

slow-burning construction полуогнестойкое строение

steel constructions стальные конструкции

supporting construction опорная конструкция

temporary constructions временные конструкции

under construction 1. {мор.} в постройке {о судне} 2. {c-i} строящийся {об объекте}

vessel construction строительство судна

welded construction сварная конструкция

well construction стролительство скважин

wood-frame construction деревянная каркасная конструкция

constructive конструктивный

claim for constructive total loss убыток по конструктивной полной гибели: < No claim for Constructive Total Loss shall be recoverable hereunder unless … - По условимя настоящего полиса не возмещаются никакие убытки по констркутивной полной гибели, если не ….>

constructive total loss конструктивная полная гибель

- constructive total loss only (CTLO) «только в случае конструктивной полной гибели» {условие страхования}

construe толковать: This policy of insurance shall be construed in accordance with the laws of … - Настоящий страховой полис должен толковаться в соответствии с законами …

construe as истолковывать как: Nothing in the present article should be construed as … - Ничто в настоящей статье не должно истолковываться как …

construe in sb’s favour толковать в чью-л. пользу

120
{"b":"220778","o":1}