Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ничего подобного, – фыркнул Гэвин. – Печатные буквы не письмо.

– Надо же с чего-то начинать, верно? Очень приятно познакомиться с тобой, Люк. Надеюсь, вам всем будет здесь хорошо.

– А вы вроде не очень старая… – глубокомысленно заметил Люк, и Дэвид сдавленно хихикнул.

– Ну, спасибо. Обычно я и не чувствую себя очень старой.

Подавив горький вздох, Стелла натянуто улыбнулась.

– Я сказала мальчикам, сколько лет дому и что ваша семья всегда здесь жила. Он немного запутался.

– Я здесь не так давно, как этот дом, но мы совсем забыли о горячем шоколаде. Дэвид, мы посидим на кухне, познакомимся поближе.

– Он ваш муж? – спросил Гэвин. – Почему у вас разные фамилии?

– Мисс Харпер не желает выходить за меня замуж и разбивает мое бедное сердце. Оно болит, и я плачу, – сообщил мальчикам Дэвид, ведя их через холл.

– Дэвид шутит. Он заботится о доме и почти обо всем остальном. Он здесь живет.

Люк дернул Дэвида за руку.

– Так она и вами командует? Мама сказала, что она всеми нами будет командовать.

– Я не мешаю ей так думать. – Дэвид первым вошел на кухню – шкафчики из вишневого дерева, мраморная столешница, банкетка под широким окном, обитая ярко-синей кожей, сияющие медные кастрюли и цветущие в синих горшках пряные травы. – Это мои владения! – похвастался Дэвид. – Здесь командую я. И это закон. Стелла, вы любите готовить?

– Не знаю, подходит ли тут слово «люблю», но точно знаю, что не смогла бы приготовить ничего достойного этой кухни.

Здесь были холодильник и морозильная камера, огромная профессиональная плита с двумя духовками и милые мелочи, превращающие серьезное рабочее пространство в уютное помещение. В выложенном кирпичами камине пылал огонь, в старинном китайском буфете сверкало антикварное стекло, на столе цвели выращенные здесь же из луковиц тюльпаны и гиацинты.

– А я живу стряпней. И скажу по секрету, очень обидно тратить мои незаурядные таланты на Роз. Она рада и хлопьям с холодным молоком, а Харпер редко здесь появляется.

– Харпер – мой старший сын. Он живет в гостевом домике. Вы с ним скоро увидитесь.

– Харпер у нас чокнутый ученый, – Дэвид достал кастрюлю и кусковой шоколад.

– Он делает чудовищ? Как Франкенштейн? – задавая вопрос, Люк на всякий случай ухватился за материнскую руку.

– Франкенштейн – выдумка, – напомнила ему Стелла. – Сын мисс Харпер работает с растениями.

– Может, когда-нибудь он выведет гигантское говорящее растение, – с самым серьезным видом сообщил Дэвид.

Гэвин в восхищении придвинулся к Дэвиду.

– Не-а.

– Есть многое на свете, друг Горацио, то есть Гэвин… Тащи-ка сюда табурет, посмотришь, как профессионал готовит лучший в мире горячий шоколад.

– Думаю, вы хотели бы как можно скорее приступить к преобразованиям, – обратилась Стелла к Роз. – Я вчера вечером набросала кое-какие заметки и эскизы… Могу показать.

– А вы время зря не теряете.

– Уж очень хочется начать! – почувствовав, что Люк выдернул руку, Стелла оглянулась и увидела, как он залезает на табурет рядом с братом. – У меня утром встреча с директором школы. Мальчики начнут учиться завтра. Если бы вы могли дать мне рекомендации для группы продленного дня, я бы…

– Эй! – предостерегающе воскликнул Дэвид, мешавший в кастрюле шоколад с молоком. – Эти мужчины теперь мои! Я полагал, что после занятий они будут болтаться около меня. Составят мне компанию, а я воспользуюсь их рабским трудом.

– Я не имею права просить вас…

– Мы согласны, – перебил мать Гэвин. – Мы не возражаем.

– Я не…

– Разумеется, у меня есть условия, – заявил Дэвид, подливая в кастрюлю еще молока. – Если им не нравится «Плейстейшен»[8], сделка отменяется. Я не могу снижать планку.

– Мне нравится «Плейстейшен», – отозвался Люк.

– На самом деле им придется полюбить «Плейстейшен».

– Я люблю! Я люблю! – в один голос закричали мальчики, подпрыгивая на табуретах. – Я обожаю «Плейстейшен»!

– Стелла, пока они здесь развлекаются, мы могли бы достать из машины ваши вещи.

– Спасибо. Я сейчас. Паркер…

– Пусть остается. Он мне не мешает, – перебил ее Дэвид.

– Ну, хорошо. Я скоро вернусь.

Когда они подошли к парадной двери, Роз улыбнулась:

– Дэвид прекрасно ладит с детьми.

– Это сразу видно. – Стелла поймала себя на том, что нервно потирает ремешок часов, и отпустила его. – Просто я чувствую себя так, будто навязала ему мальчиков. Я, разумеется, заплачу, но…

– Об этом вы договоритесь между собой. Я просто хочу сказать вам, как мать матери, что вы можете доверять Дэвиду. Он и присмотрит за ними, и развлечет, и убережет… Ну, вряд ли он убережет их от любых неприятностей, но от серьезных точно.

– Тогда он супермен.

– Дэвид практически вырос в этом доме. Он мне как четвертый сын.

– Это идеальное решение нашей проблемы. Не придется возить мальчиков к няне.

«И впускать в их жизнь еще одного чужого человека», – мысленно добавила Стелла.

– Вы, видно, нелегко привыкаете к переменам.

– Да, вы правы, – выходя на улицу, Стелла услышала, что с кухни доносится дружный смех. – Но я хочу, чтобы мальчики были счастливы, и всегда в первую очередь думаю о них.

– Очень приятно это слышать. Я скучаю по тем временам, когда мои сыновья были маленькими. Ну, давайте займемся вашими вещами.

– Пожалуйста, определите границы, – попросила Стелла, подходя к машине. – Куда мальчикам можно заходить, куда нельзя. Им необходимо знать правила и иметь обязанности. У них были обязанности дома. В Мичигане.

– Я подумаю… хотя у Дэвида, несмотря на то что здесь вроде бы всеми командую я, вероятно, уже есть свои идеи на этот счет. Между прочим, у вас симпатичная собака. – Роз вытащила из багажника два чемодана. – Мой пес умер в прошлом году, и у меня все не хватает духу взять другого. Хорошо, когда в доме собака. И имя хорошее.

– Паркер… в честь Питера Паркера. Это…

– Человек-паук. Я знаю. Я ведь вырастила троих мальчишек.

– Да, Человек-паук. – Стелла взяла еще один чемодан и картонную коробку и, еле удерживая их, отметила про себя, как легко несет чемоданы Роз. – Я хотела спросить, кто еще живет в доме, есть ли еще персонал?

– Только Дэвид.

– Правда? Он упомянул, что до нашего приезда был в меньшинстве.

– Верно. Нас было трое: Дэвид, я и новобрачная Харпер. – Уже поднимаясь по лестнице, Роз добавила: – Это наше привидение.

– Ваше…

– Думаю, было бы чертовски обидно, если бы в таком старом доме не обитало привидение.

– Ну, можно и так на это посмотреть, – Стелла решила, что Роз просто развлекается, запугивая ее семейным преданием, и не приняла ее слова всерьез.

– Вы будете жить в западном крыле. Надеюсь, комнаты, которые мы для вас приготовили, вам понравятся. Я живу в восточном крыле, а владения Дэвида за кухней. Всем хватит собственной территории, никто никому не помешает, что я считаю жизненно важным условием хороших отношений.

– Я никогда не видела более красивого дома, чем ваш.

– Он на самом деле прекрасен. – Роз на мгновение остановилась и посмотрела в окно, выходящее на сады. – Зимой бывает сыро, и вечно приходится вызывать то водопроводчика, то электрика, то еще кого-то, но я обожаю каждый закуток. Некоторые думают, что дом слишком велик для одинокой женщины.

– Но он ваш. Это ваш фамильный дом.

– Вот именно. Таким он и останется, чего бы мне это ни стоило. Вот ваши комнаты. Каждая выходит на веранду. Вы сами решите, запереть ли балконные двери в комнате мальчиков. Я подумала, что в таком возрасте им будет лучше в одной комнате, особенно на новом месте.

– Вы совершенно правы. – Стелла вошла в комнату вслед за Роз. – Ой, им здесь очень понравится! Столько места, столько света! – Она бросила чемодан и коробку на одну из двух односпальных кроватей, разделенных узким проходом. Провела кончиками пальцев по маленькому комоду. – Но это же антикварная мебель…

вернуться

8

Игровая приставка.

11
{"b":"220016","o":1}