Литмир - Электронная Библиотека
A
A

(49) И […] этот […по*] образу* [Саморожденного*] и по* подобию [Его] ангелов*[48] он явил нетленное* [потомство*] Сифа […] двенадцати […] двадцать четыре […]

Он явил семьдесят два светила* из потомства* нетленного* по воле Духа*, и семьдесят два светила* явили триста шестьдесят светил* из потомства* нетленного* по воле Духа*, чтобы стало их число – пять для каждого. И это их Отец.

Двенадцать эонов* двенадцати светил*, и во всяком эоне* шесть небес*, чтобы стало семьдесят два неба* семидесяти двух светил*. И в каждом (50) [из них пять] твердей*, [чтобы стало всего] триста шестьдесят [твердей*][49]. Дана [им] власть* и великое воинство* ангелов* [бесчисленное] для прославления и служения […] [еще] же* [девственные*] духи*[50] для прославления и [служения] всем эонам* и небесам* и твердям*.

И это множество бессмертных называют миром* – то есть тлением* – Отец, и семьдесят два светила*, которые с Ним, Саморожденный* и Его семьдесят два эона*, Тот, из Кого явился первый человек и его нетленные* силы*.

Эон* же*, явившийся с его потомством*, это тот, в котором облако Знания*, и ангел*, называемый (51) Ил[илиф (?)] и […] эон* […] После этого сказал [Илилиф]:

«Пусть появятся двенадцать ангелов*, царствуя над бездной* и адом»[51].

И вот, явился из облака [ангел*], и лицо его истекает пламенем, облик же его осквернен кровью. Есть у него имя – Небро[52], его переводят* – «отступник*»[53], иные же – «Ялдаваоф»[54]. И еще иной ангел* вышел из облака – Сакла[55].

Небро же сотворил шестерых ангелов* – и Сакла – для предстояния*, и они породили двенадцать ангелов* в небесах, и каждый взял часть* в небесах, и сказали двенадцать архонтов* с двенадцатью ангелами*: «Пусть каждый из вас» (52) […][56] […] ангел*.

Первый – [Си]ф, называемый Христом*[57]; второй – Армафоф, который […]; третий – Галила; четвертый – Иобил; пятый – Адонай[58]. Это пятеро, ставшие царями над адом, и прежде над бездной*[59].

Тогда сказал Сакла своим ангелам*: «Сотворим человека по подобию и по образу*»[60]. И* они вылепили*[61] Адама и его жену Еву[62], называемую в облаке Зоей[63], ибо под этим именем все поколения* ищут его, и каждое из них называет ее этими именами.

Сакла же не (53) приказал […] если не […] потомства* […] это […]

И сказал ему [архонт]: «Твоя жизнь дана [тебе] на время, и твоим сынам».

Иуда же сказал Иисусу:

– [Какая] польза, что человек будет жить?

Сказал Иисус:

– Почему ты удивляешься, что Адам и его потомство* получили свое время в месте, в котором он получил свое царство, вместе с его архонтом*?

Сказал Иуда Иисусу:

– Дух* человеческий умирает?

Сказал Иисус:

– Образ таков. Бог повелел Михаилу дать дух* людям для служения, взаймы; Великий же повелел Гавриилу[64] дать дух* великому потомству*, не имеющему царя[65], дух* и душу*. Поэтому остальные души* […]

(54) […][66] свет […] окружить […] дух* в вас. Вы заставили его обитать в этой [плоти*], в потомстве* ангелов*. Бог же заставил их [дать] знание* Адаму и тем, кто с Адамом, чтобы цари бездны* и ада не господствовали над ними.

Иуда [же*] сказал Иисусу:

– Что же будет делать это потомство*?

Сказал Иисус:

– Истинно* Я говорю вам: звезды исполняются над ними всеми, и* когда* Сакла завершит свои времена, определенные для него, придет первая звезда и потомство*, и они завершат то, что сказано[67]. Тогда будут блудить* во имя Мое и умертвят своих детей, (55) и они […] и […][68] Моего имени […] и он будет […] твоя звезда над тринадцатым эоном*.

И после этого Иисус рассмеялся. Сказал [Иуда]:

– Учитель, […] Ответил [Иисус, сказал]:

– Я смеюсь [не над вами], но* над заблуждением* звезд, ибо эти шесть звезд заблуждаются* с этими пятью воинами*[69], и все они погибнут с их творением*.

Иуда же сказал Иисусу:

– А что будут делать крестившиеся во имя Твое?

Сказал Иисус:

– Истинно Я говорю [тебе]: это крещение (56) […] Мое имя […][70] Меня.

Истинно Я говорю тебе, Иуда, что возносящие жертву* Сакла, [своему (?)] богу […] что […][71] всякие злые дела. Ты же превзойдешь их всех[72], ибо человека, который носит Меня в себе[73], ты принесешь в жертву*.

Уже* твой рог вознесся, и твой гнев наполнился, и твоя звезда закатилась, и твое сердце [захвачено].

(57) Истинно [Я говорю тебе,] твои последние […][74] архонт*, и он погибает.

[И] тогда* поднимется образ великого потомства* Адама, ибо прежде неба и земли и ангелов* пребывает это потомство* благодаря эонам*.

Вот, тебе рассказано все. Подними свои глаза, и ты увидишь облако и свет, который в нем, и звезды, окружающие его, и звезду путеводную*. Это твоя звезда.

Иуда же поднял глаза, увидел светлое облако и вошел в него. Стоящие на земле услышали исходящий из облака голос, говоривший: (58) […] великое [потомство*] […] образ* […][75]

Роптали [же*] их первосвященники*, что Он вошел в комнату* Своей молитвы*. Были же некие их книжников*[76], наблюдавшие*, чтобы схватить Его на молитве*, ведь* они боялись народа*[77], ибо Он был для них всех как* пророк*[78].

И они встретили Иуду, они сказали ему:

– Что делаешь здесь ты?! Ты ученик* Иисуса!

Он же ответил согласно* их желанию. И Иуда взял деньги[79], он предал* им Его.

Евангелие* Иуды[80].

Перевод Евангелия Иуды выполнен по сетевой публикации транскрипции коптского текста, подготовленной Родольфом Кассером и Грегором Вурстом. Первое критическое издание Кодекса Чакос должно быть осуществлено Национальным Географическим обществом США в конце 2006 года.

Евангелие от Иуды (другой перевод)

Евангелие Иуды Искариота (СИ) - i_002.jpg
Лобзание Иуды. Новгородская икона

Тайный пересказ откровения, поведанного Иисусом в разговоре с Иудой Искариотом за три дня до празднования Пасхи.

Придя на землю, Иисус творил чудеса и дивные дела ради спасения человечества. А так как одни шли по праведному пути, а другие погрязли в грехах, то были призваны двенадцать учеников.

вернуться

48

Издатели не восстанавливают текст. Наше восстановление [κατα] θικωN [μπαγτοŝεNнс] αγω κατα πιNε Ň[Nεqαŝ]ŝελοc.

вернуться

49

Ср.: Послание Евгноста III, 84-85: «И когда они явились, те, о ком я уже рассказал, создал Себе Всеродитель, их Отец, сначала двенадцать эонов для служения двенадцати ангелам. И во всех эонах было по шести небес, в каждом из них, так что стало семьдесят два неба семидесяти двух сил, тех, которые явились из Него. И во всех небесах было по пяти твердей, так что стало триста шестьдесят твердей трехсот шестидесяти сил, тех, которые явились из них».

вернуться

50

«Девственные духи» – ср.: Послание Евгноста III, 88-89: «Нетленности, имея власть, создали себе, каждая из них, великие царства во всех небесах бессмертных и их твердях, престолы ‹и› храмы для своего величия, некоторые же в обителях и колесницах, в славах несказанных, тех, о которых невозможно рассказать никакому естеству. Они создали себе воинства ангельские, бесчисленные, для служения, и славу, и еще – девственных духов светлых, несказанных». Очень близкий отрывок находится в Происхождении мира, но там создание девственных духов приписано Ялдаваофу – II,102: «Родоначальник же Ялдаваоф, обладая великими силами, словом сотворил для каждого из своих детей небеса, прекрасные обиталища, и по небесам – великие славы, лучшие семикратно, престолы и обиталища, и храмы, и колесницы, и девственных духов, ‹созерцающих› незримое, и их славы».

вернуться

51

Издатели не восстанавливают имени ангела. Мы основываем восстановление на тексте Троеобразной Протеннои XIII, 39: «Тогда вышло слово из великого светила Илилифа, и он сказал: Я царь! Кто принадлежит хаосу и кто принадлежит преисподней? – И тотчас его свет явился, воссиявая, имея у себя Епиною, причем его не просили Силы Сил. Тотчас же явился великий демон, этот, который властвует над преисподней и хаосом, не имеющий формы и несовершенный, но имеющий форму славы тех, которые рождены во тьме» (Еланская, 2001, 354).

вернуться

52

Небро – в рукописи Nεβρω, вероятно, от ивритского בךא – «Творец». Ср Небруэль (nebrouhl) в Евангелии Египтян III, 57: «Тогда увидел Сакла, ангел ангелов, великого демона, который с ним, Небруэль. И вместе они стали рождающим духом земли, они породили ангелов для помощи. Сказал Сакла великому ангелу Небруэль: Пусть появятся двенадцать эонов в […] эоны, миры…». См. также прим. 57 к Мысли Великой Силы.

вернуться

53

«Отступник» – греческое αποστατης; ср. Апокриф Иоанна BG, 45: «Нет, но она (София) увидела зло и отступничество (apostasia), которое произойдет с ее сыном (Ялдаваофом), она раскаялась». Слово αποστατης обладает еще одним значением – «беглый раб».

вернуться

54

Ялдаваоф – в рукописи ialdabaoc, главный герой гностического космогонического мифа. Ср.: писания Наг-Хаммади – Апокриф Иоанна II, 10:

«Когда же она увидела свое желание, оно стало образом изменчивым, – змея с мордой льва. Его глаза были как огонь молний сверкающих. Она выбросила его прочь из тех мест, чтобы никто из бессмертных не увидел его, поскольку она создала его в неведении. И она окружила его световым облаком. И она поставила в середине облака престол, чтобы никто не увидел его, кроме Духа Святого, называемого Матерью живых. Она назвала его именем Ялдаваоф»; II, 11: «И у больного архонта три имени: первое имя – Ялтаваоф, второе – Сакла, третье – Самаэль»; II, 14: «И глас вышел с неба, эона вышнего: Есть Человек и Сын Человека! – Услышал же первый архонт Ялдаваоф, думая, что этот глас был от его матери, и он не понял, откуда он вышел»; II,19: «Они дали ему совет, – чтобы забрать силу матери, – и сказали ему: Подуй в его лицо духом твоим, и поднимется его тело. – И он подул в его лицо своим духом, то есть силой своей матери. Он не понял, ведь он пребывает в неведении, и вошла сила матери из Ялдаваофа в душевное тело, изготовленное по подобию предвечного»; II, 23: «Когда узнал Алдаваоф, что они удалились от него, он проклял свою землю»; II, 24: «И увидел первый архонт деву, предстоящую Адаму, и что явилась в ней Эпинойа светлая живая, и исполнился Ялдаваоф неведенья»; Ипостась архонтов II, 95: «И Зоя, дочь Веры-Софии, вскричала и сказала ему: Ты заблуждаешься, Сакла! – истолкование чего – Ялтаваоф. Она дунула в его лицо, и ее дуновение стало для нее ангелом огненным. И этот ангел связал Ялдаваофа, он сбросил его в преисподнюю, ниже бездны»; II, 96: «Когда же Ялдаваоф увидел его (Саваофа) пребывающим в такой великой славе и на такой высоте, он позавидовал ему. И зависть стала творением двуполым, и это стало началом зависти, и Зависть породила Смерть»; Происхождение мира II,100: «Вера же София, когда увидела его движущимся в глубине вод, сказала ему: Юноша, проникни в эти места, – истолкование чего „Ялдаваоф“. С того дня явилось начало слова, того, которое достигло богов и ангелов и людей. И созданное словом завершили боги и ангелы и люди. Итак, архонт Ялдаваоф – незнающий о силе Веры. Он не видел ее лица, но он видел ее отражение, говорившее с ним в воде. И из-за этого голоса он назвал себя Ялдаваофом.

Совершенные же называют его Ариэлем, ибо он был подобен льву»; II, 102:

«Родоначальник же Ялдаваоф, обладая великими силами, словом сотворил для каждого из своих детей небеса, прекрасные обиталища, и по небесам – великие славы, лучшие семикратно, престолы и обиталища, и храмы, и колесницы, и девственных духов, ‹созерцающих› незримое, и их славы»; II, 102-103: «С того дня небо установилось со своей землей благодаря Премудрости Ялдаваофа, той, которая под ними всеми. ‹…› Саваоф же, сын Ялдаваофа, услышав голос Веры, воспел ее»; II Слово Сифа VII, 53: «Но архонтами области Ялдаваофа была явлена сфера ангелов, в которой обращались люди, чтобы они не могли познать Человека Истины»; VII, 68-69: «А архонты сферы Ялдаваофа не послушали Эннойю, которая пришла к нему от своей сестры Софии. Они создали сами себе единство с теми, которые пребывали вместе с ними в смешении огненного облака – то есть их ревности – и с теми, которые были произведены их созданиями, как будто бы они смешались с благородным удовольствием Церкви» (Егоренков, ркп.); Троеобразная Протенноя XIII, 39: «Тотчас же явился великий демон, этот, который властвует над преисподней и хаосом, не имеющий формы и несовершенный, но имеющий форму славы тех, которые рождены во тьме. Этот же называется Сакла, то есть Самаил Ялтаваоф, этот, который взял силу, отняв ее у не имеющей зла, одолев ее сначала, а именно Епиною света, сошедшую вниз, эту, из которой он вышел сначала» (Еланская, 2001, 354);

Премудрость Иисуса Христа BG, 119: «И это осуждение для него, родоначальника, называемого Ялдаваофом». Характерно, что Ялдаваоф не всегда отождествляется с Яхве. По крайней мере, его сыновьями названы Саваоф (Апокриф Иоанна, Ипостась архонтов, Происхождение мира), Адонай (Апокриф Иоанна, Происхождение мира), Элохим и Яхве – Апокриф Иоанна II, 24: «И увидел первый архонт деву, предстоящую Адаму, и что явилась в ней Эпинойа светлая живая, и исполнился Ялдаваоф неведенья. Когда узнало же Провидение всего, оно послало неких, и они восхитили Зою из Евы. И осквернил ее первый архонт, и породил от нее сыновей двух – первого и второго, Элохима и Яхве. Элохим в облике медведя, а Яхве в облике кота, и один справедливый, а другой несправедливый. Яхве он поставил над огнем и воздухом, Элохима же он поставил над водой и землей. И он назвал их именами: Каин и Авель из-за своего коварства. Даже до сего дня осталось соитие от первого архонта, и он посеял похоть размножения в принадлежащей Адаму, и он возбудил с помощью соития порождение подобий тел, и он наполнил их своим подражательным духом. Двух же архонтов он поставил над началами, так, чтобы они начальствовали над пещерой».

вернуться

55

Сакла – в рукописи, на иврите מבל «глупец, дурак», – одно из наименований Творца видимого мира у христиан-гностиков. Ср. «Сакла» в собрании Наг-Хаммади – Апокриф Иоанна II, 11: «И у больного архонта три имени: первое имя – Ялтаваоф, второе – Сакла, третье – Самаэль»; Ипостась архонтов II, 95: «И сказал он своим детям: Я – Бог всего. – И Зоя, дочь Пистис Софии, воскликнула и сказала ему: Ты заблуждаешься, Сакла! – что значит: Ялдаваоф» (Еланская, 2001, 340); Евангелие Египтян III, 57: «Сказал Сакла своим ангелам: Я, Я – Бог-ревнитель, и до Меня не было никого, – доверившись своей сущности. Тогда глас вышел свыше, говоря: Есть Человек и Сын Человека!»; Откровение Адама V, 74: «И они придут к Сакла, своему богу. Они войдут в силы, обвиняя великих людей, пребывающих в их славе. Они скажут Сакла: Какова сила этих людей, представших Тебе, тех, которых вынесли из семени Хама и Иафета? Их будет четыреста ‹тысяч› людей. Они также были приняты в иной эон, из которого они вышли, и они обратили славу всю твоей силы и царство твоей руки, ибо семя Ноя от его сына сотворило всю Твою волю со всеми силами в эонах, над которыми царствует твое повеление, с этими людьми и теми, которые странствуют в их славе не сотворили угодного тебе, но отвратили все твое множество. – Тогда бог эонов даст им от тех, кто служили ему […]»; Троеобразная Протенноя XIII, 39: «Тотчас же явился великий демон, этот, который властвует над преисподней и хаосом, не имеющий формы и несовершенный, но имеющий форму славы тех, которые рождены во тьме. Этот же называется Сакла, то есть Самаил Ялтаваоф» (Еланская, 2001, 354). Отметим, что в Евангелии Иуды с «отступником» Ялдаваофом отождествлен другой демон – Небро.

вернуться

56

Одна строка утрачена.

вернуться

57

«Первый – [Си]ф, называемый Христом» – восстановление издателей πωορπ [πεc]нθ πετεωλμολ[τε ε] χε πεχc. Если восстановление издателей верно, это единственный отрывок, позволяющий предположить некое «каинитское» литературное влияние на текст памятника. Отождествление Сифа, первого сына человека (см.: прим. 18 к Книге Величия Отца), с Христом, Сыном Человека, не создает проблем. Но как Сиф-Христос оказывается царем «бездны» (см.: прим. 59 к Посланию Евгноста) и ада? Возможным истолкованием этого отрывка является представление о «темном двойнике» Спасителя, помазаннике демиурга. Вероятно, именно к нему относятся три загадочных и смущающих отрывка из VII Кодекса Наг-Хаммади – II Слово Сифа VII, 51-52: «Я посетил телесный дом, Я изгнал того, кто был там изначально, и вошел в него. И все множество архонтов встревожилось, и вся материя архонтов и силы земного рождения взволновались при виде смешанного образа. А Я – Тот, Кто пребывал в нем, не будучи похож на того, кто был там сначала. Ведь это был мирской человек. А Я, происшедший из мест, находящихся над небесами, не отрицал, что Я – Христос, но не явился им в исходившей из Меня Любви. Я казался нижним частям чужим»; VII, 55-56: «Как они видели и думали, Я принял мучение, чтобы они вовек не нашли слова оправдания для себя. Ведь смерть Моя, которая по их мнению произошла, приключилась с ними в их заблуждении и ослеплении, так как они распяли своего человека на собственную погибель. Ведь их мысли не увидели Меня, так как они были глухи и слепы. Они же, совершив это, осудили себя. Они видели, что Я был подвергнут мучениям, но это был другой. Это был их отец, который пил желчь и уксус, а не Я. Они били Меня тростью, но это был не Я. Тот, кто нес крест на плечах своих – это был Симон. Это был другой, на которого возложили терновый венец. Я же радовался в вышних над всем владением архонтов и семенем их заблуждения и тщеславия. И Я смеялся над их невежеством» (Егоренков, ркп.); Откровение Петра VII, 82: «Сказал же Он мне: Будь сильным! Ибо тебе было дано тайны познать через откровение, что тот, кого они распяли, является первородным, домом бесов и сосудом, в котором они обитают и который принадлежит Элохиму и кресту, находящемуся под Законом. Тот же, Который стоит возле него, это живой Спаситель, первая часть от того, которого они схватили. И Он освободился и стоит радостно, взирая на тех, которые Его преследовали» (Хосроев, 1997, 323). Ср. также Происхождение мира II, 105: «После этого он сотворил церковь ангельскую, тысячи и мириады бесчисленные, подобную церкви, которая на восьмом небе. И первородный, называемый „Израиль“, то есть „человек, видящий Бога“, и Иной, то есть Иисус Христос, подобный Спасителю, Который над восьмым небом, сидят справа от него на престоле славы», хотя там слова «и Иной, то есть Иисус Христос» являются, вероятно, позднейшей вставкой.

вернуться

58

Адонай – см. прим. 73 к Первому Откровению Иакова.

вернуться

59

Цари бездны и ада в писаниях Наг-Хаммади – Апокриф Иоанна II, 10-11:

«Первый, его имя – Афоф, его поколения называют [Жнецом]; второй – Арма, то есть око огня; третий – Калила Умбри; четвертый – Иабил; пятый – Адонайу, называемый Саваофом; шестой – Каин, которого поколения человеческие называют Солнцем; седьмой – Авель; восьмой – Абрисене; девятый – Иобил; десятый – Армупиаил; одиннадцатый – Мелхеир-Адонеин; двенадцатый – Белиас, он над бездной ада. И он установил семерых царей, каждого над твердью неба, над семью небесами, и пятерых – над глубиной бездны, чтобы они царствовали»; Евангелие Египтян III, 58: «Они пошли, каждый из двенадцати ангелов. Первый ангел это Афоф, которого называют [Жнецом] все великие поколения людей; второй – Армас, то есть око огня; третий – Галила; четвертый – Иобил; пятый – Адонай, называемый Саваофом; шестой – Каин; которого все великие поколения называют Солнцем; седьмой – Авель; восьмой – Акирессина; девятый – Иубил; десятый – Армупиаил; одиннадцатый – Археир Адонеин; двенадцатый – Белиас. Они над адом и бездной».

вернуться

60

Быт., 1:26; см. также прим. 28 и 30 к Посланию Петра к Филиппу.

вернуться

61

«Вылепили» – греческое πλασσειν. Cм. прим. 15 к Евангелию Истины.

вернуться

62

Адам и Ева создаются одновременно – ср.: Быт., 1:25 и 5:2.

вернуться

63

Зоя – ср.: Быт., 3:20 по тексту Септуагинты: και εάλεσεν Αδαμ τό όυομα της γυναικός αύτοϋ Ζωη ότι αϋτη μητηρ πάντων и отражение этого стиха в собрании Наг-Хаммади – Апокриф Иоанна II, 23: «Когда узнало же Провидение всего, оно послало неких, и они восхитили Зою (в рукописи ωNŝ – „жизнь“) из Евы.

И осквернил ее первый архонт, и породил от нее сыновей двух, первого и второго, Элохима и Яхве»; III, 38: «Она соединила с ним световое облако, она поставила в середине облака престол, чтобы никто не увидел его, кроме Духа Святого, называемого – Зоя, мать каждого» Ипостась архонтов II, 95: «И он сказал своим детям: Я – Бог всего! – И Зоя, дочь Веры-Софии, вскричала и сказала ему: Ты заблуждаешься, Сакла! – истолкование чего – „Ялдаваоф“. Она дунула в его лицо, и ее дуновение стало для нее ангелом огненным. И этот ангел связал Ялдаваофа, он сбросил его в преисподнюю, ниже бездны. Его же сын Саваоф, когда увидел силу этого ангела, покаялся. Он осудил своего отца и его мать, вещество, он отвратился от него. И он воспел Софию и ее дочь Зою. И София с Зоей восхитили его на седьмое небо, к низу от завесы, пребывающей между вышними и нижними. И они назвали его – бог сил Саваоф, ибо он над силами бездны, ибо София поставила его»;

Происхождение мира II, 104: «И когда Саваоф получил место покоя за свое покаяние, сверх того дала ему Вера свою дочь Зою с великой властью, чтобы она научила его о всех пребывающих на восьмом ннееббее»; II, 107: «И до них Зоя, пребывающая с Саваофом, создала семь сил благих, андрогинов»; II, 115: «В сороковой же день София-Зоя послала свое дыхание в Адама, не имевшего души. Он начал двигаться по земле и не смог встать»; Послание Евгноста III, 87-88: «Поэтому Церковь Восьмерицы явлена андрогинной, дано ей имя частью мужское и частью женское.

Мужчине дано имя – Церковь, женщине – Жизнь (zωн), чтобы она явилась, ибо от женщины возникла жизнь во всех эонах».

вернуться

64

«Михаил и Гавриил» – помимо Евангелия Иуды Михаил и Гавриил упоминаются и в других писаниях христиан-гностиков – Апокриф Иоанна II, 17: «Имеющих силу над ними – семеро: Михаил, Уриил, Асменедас, Сафасатоил, Аармуриам, Рихрам, Амиорпс»; Евангелие Египтян III, 52-53: «Вышли ‹прислужники›: первый – великий Гамалиил, первого великого светила Армозила; и великий Гавриил, второго великого светила Оройаила; и великий Сам‹б›ло, великого светила Давифе; и великий Абрасакс, великого светила Илилифа».

вернуться

65

«Потомство, не имеющее царя» – ср.: прим. 150 к Книге Величия Отца.

вернуться

66

Одна строка утрачена.

вернуться

67

II Откровение Иакова V,53: «После того, как он (будет) посрамлен, он возмутится, что его труд, далекий от эонов, – ничто, и его наследие явится малым, – то, которым он хвалился перед вами, что оно велико. И его дары не благи, его обетования – дурные советы, ибо ты – не от его милосердия, но он творит насилие (над) тобой.

Он хочет сделать нам несправедливость, и он будет Господом на время, исчисленное для него».

вернуться

68

Не менее шести строк утрачено.

вернуться

69

Очевидно, подразумеваются «пять царей».

вернуться

70

Девять строк утрачено.

вернуться

71

Три строки утрачено.

вернуться

72

«Превзойдешь» – в рукописи πρωμε ŝαρ ετφορει μμοει κηαρθγсιαсε μμοq. Издатели переводят «But you will exceed all of them». Возможный альтернативный перевод «ты сделаешь больше их всех». Отметим, что Иуда превзойдет приносящих жертву Сакла именно в их злых делах.

вернуться

73

«Ибо человека, который носит Меня в себе, ты принесешь в жертву» – издатели переводят это предложение «Ибо в жертву принесешь человека, которым Я облечен» (For you will sacrifice the man that clothes me). Значение греческого φορείν и всей коптской фразы προμε šαρ ετφορει μμοει κNαρογcιαcε μμοq предполагает скорее не человека, облеченного Иисусом, а Иисуса, облеченного человеком, приносимым в жертву.

вернуться

74

Не менее двух строк утрачено.

вернуться

75

Не менее пяти строк утрачено.

вернуться

76

Ср.: Лк., 19:47; 20:19.

вернуться

77

Ср.: Лк., 22:2.

вернуться

78

«Они боялись народа, ибо Он был для них всех как пророк» – в канонических Евангелиях эти слова отнесены и к Иисусу (Мф., 21:46), и к Иоанну Крестителю (Мк., 11:32).

вернуться

79

Показателен рассказ о земле горшечника, выкупленной на эти деньги. См.: Мф., 27:3-10: «Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам, говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам. И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился. Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. Сделав же совещание, купили на них землю горшечника (τού κεραμέως), для погребения странников (τοίς ξενοις); посему и называется земля та „землею крови“ до сего дня. Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь». Чтобы раскрыть его значение, следует вспомнить, что гончарная символика и сам термин «горшечник» (יצר/Ð ό κεραμεύς) связаны в Ветхом Завете с Творцом, буквально вылепившим Адама из красной земли, то есть из глины; ср.: Ис., 29:16: «Какое безрассудство! Разве можно считать горшечника, как глину?

Скажет ли изделие о сделавшем его: не он сделал меня? – и скажет ли произведение о художнике своем: он не разумеет?», Зах., 11:13: «И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, – высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил их в дом Господень для горшечника» и иудаизирующую интерполяцию в Рим., 9:20: «А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: Зачем ты меня так сделал?» (Цветков, ркп.).

вернуться

80

В рукописи – πεγαŝŝελιοN Nϊολγαс, то есть греческое слово κατα («по», «согласно») отсутствует. Таким образом, Евангелие Иуды не может быть названо «Евангелием от Иуды». Достаточно сравнить его заглавие с заглавиями других коптских христианских писаний: πεγαŝŝελιοN πκατα θωμαс – Евангелие от Фомы; πεγαŝŝελιοN πκατα φιλιποс – Евангелие от Филиппа; κατα ϊωsαNNнN αποκργφοN – Апокриф Иоанна (в пространной версии – «от Иоанна»). Также возможно понимание – «Благовестие Иуде». Коптский предлог n допускает и такое истолкование, а в тексте памятника Иисус открывает Иуде «таинства царства».

4
{"b":"220008","o":1}