Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Магазин «Ювелирный гурман» приютился в конце грязной улочки, за книжным магазином «Спасение», торговавшим Библиями и прочими религиозными изданиями, и бухгалтерской конторой Мотобани «Налоговый инспектор может уходить». Магазин выглядел не слишком привлекательно, покосившуюся крышу веранды подпирали колонны из белого кирпича. На вывеске, явно намалеванной художником-самоучкой, были изображены голова и плечи очаровательной красотки в тщательно прорисованном ожерелье и огромных висячих серьгах. Женщина счастливо улыбалась, несмотря на жуткий вес сережек и явно неудобное ожерелье.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони и мма Рамотсве припарковали машину напротив магазина в тени акации. Они приехали позже, чем собирались, и солнце уже начинало припекать. В середине дня к любой машине, поставленной на солнцепеке, невозможно будет прикоснуться. Сиденья будут обжигать кожу, а руль станет как огонь. От жары спасала только тень, и под каждым деревом теснились машины, прижавшись бамперами к стволам, как поросята к животу свиноматки. Здесь, под зелеными кронами, была самая густая тень.

Дверь оказалась заперта, но ее тут же открыли, стоило мистеру Дж. Л. Б. Матекони позвонить в звонок. За прилавком стоял худощавый мужчина в костюме цвета хаки. Его узкий длинный череп, слегка раскосые глаза и золотистый оттенок кожи свидетельствовали о том, что в его жилах течет кровь бушменов Калахари. Но если это так, что он делает в ювелирном магазине? Конечно, почему бы и нет, но выглядел он здесь как-то неуместно. Ювелирным делом традиционно занимались индусы или кенийцы, им нравилась такая работа. Бушмены с большим удовольствием возились с разной живностью – держали крупный рогатый скот или разводили страусов.

Ювелир улыбнулся гостям.

– Я заметил вас еще на улице, – сказал он. – Вы поставили машину вон под тем деревом.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони кивнул. Мужчина говорил на правильном языке сетсвана, но с явным акцентом. За гласными звуками прятались щелкающие и свистящие звуки, готовые вырваться наружу. Это был особенный язык сан, больше похожий на щебет птиц в ветвях деревьев.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони вежливо представился и повернулся к мма Рамотсве.

– Эта леди согласилась быть моей женой, – объявил он. – Ее зовут мма Рамотсве, и я хочу купить ей кольцо по случаю помолвки. – Помолчав немного, добавил: – С бриллиантом.

Ювелир хитро посмотрел на него и перевел взгляд на мма Рамотсве. Она, в свою очередь, посмотрела на ювелира и подумала: «Весьма неглуп. Этому умнику нельзя доверять».

– Вам повезло, – сказал ювелир, обращаясь к мистеру Дж. Л. Б. Матекони. – Не каждый мужчина находит такую очаровательную и полную невесту. В наши дни кругом одни тощие злючки. Эта дама сделает вас счастливым.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони оценил комплимент.

– Да, – кивнул он. – Мне крупно повезло.

– А значит, вы должны купить ей очень большое кольцо, – продолжал ювелир. – Полной женщине не к лицу мелочовка.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони посмотрел вниз, на свои туфли.

– Я подумывал о кольце среднего размера, – сказал он. – Я человек небогатый.

– Я знаю, кто вы, – ответил ювелир. – Вы владелец «Быстрых моторов Тлокуэн-роуд» и можете себе позволить хорошее кольцо.

Тут мма Рамотсве решила вмешаться.

– Я не хочу большое, – твердо сказала она. – Я не леди, чтобы носить такие вещи. Мне нравятся маленькие, изящные колечки.

Ювелир бросил на нее быстрый взгляд. Присутствие этой женщины его нервировало, как будто она вмешивалась в важную сделку между двумя мужчинами.

– Я вам сейчас кое-что покажу, – сказал он и наклонился к ящику под прилавком. – Здесь у меня очень хорошие, с бриллиантами.

Он выдвинул ящик, водрузил его на прилавок и указал на кольца, рядком гнездившиеся в темном бархате. У мистера Дж. Л. Б. Матекони перехватило дыхание. Бриллианты поблескивали в золоте целыми семьями: в середине крупный, а вокруг него маленькие. В некоторых кольцах были и другие камни – изумруды и рубины, – а под каждым кольцом лежал маленький ценник.

– На цену не смотрите, – понизив голос, предупредил хозяин. – Могу предложить солидную скидку.

Мма Рамотсве посмотрела на витрину, потом подняла глаза и покачала головой.

– Слишком крупные, – сказала она. – Я же говорила, что хочу поменьше. Пожалуй, мы пойдем в другой магазин.

Ювелир вздохнул.

– У меня есть и другие, – сказал он. – Маленькими я тоже торгую.

Он убрал ящик на место и достал соседний. В нем кольца были гораздо меньше. Мма Рамотсве указала на то, которое лежало в самой середине.

– Мне нравится вот это, – объявила она. – Можно посмотреть?

– Оно слишком маленькое. Такой бриллиантик легко потерять, – предупредил ювелир. – И даже не заметить.

– Неважно, – отмахнулась мма Рамотсве. – Этот бриллиант как раз то, что мне нужно. А кто там что теряет, меня не интересует.

Когда она говорила, сердце мистера Дж. Л. Б. Матекони наполнялось гордостью. Эту женщину он обожал, эта женщина верила в ценности старой доброй Ботсваны и ни перед кем не рисовалась.

– Мне тоже нравится это кольцо, – поддержал он. – Позвольте мма Рамотсве его примерить.

Ювелир вручил даме кольцо, она надела его на палец и протянула руку мистеру Дж. Л. Б. Матекони, чтобы тот оценил.

– Вам очень идет, – похвалил он.

Мма Рамотсве улыбнулась:

– Если вы захотите купить именно его, я буду очень счастлива.

Ювелир протянул мистеру Дж. Л. Б. Матекони ценник.

– На него нет скидок, – предупредил он. – Оно и так дешевое.

Цена приятно удивила мистера Дж. Л. Б. Матекони. Как раз сегодня он заменил радиатор в микроавтобусе своего клиента, и на ценнике оказалась точь-в-точь та сумма, которую он заработал. Мистер Дж. Л. Б. Матекони достал из кармана бумажник, отсчитал несколько купюр, полученных утром в банке, и расплатился с ювелиром.

– Хочу задать вам последний вопрос, – сказал мистер Дж. Л. Б. Матекони. – Этот бриллиант ботсванский?

Ювелир удивленно воззрился на него.

– Почему вас это интересует? – спросил он. – Бриллиант есть бриллиант, независимо от своего происхождения.

– Я знаю, – ответил мистер Дж. Л. Б. Матекони. – Но мне будет приятно, если моя супруга станет носить именно наш бриллиант.

Ювелир улыбнулся:

– В таком случае отвечаю: да, он наш. Все эти камни добываются на ботсванских месторождениях.

– Благодарю вас. Очень рад это слышать.

На обратном пути они миновали англиканский собор и больницу принцессы Марины. Проезжая мимо собора, мма Рамотсве сказала:

– Хорошо бы обвенчаться именно здесь. Может быть, удастся договориться с самим епископом Макулу.

– Хорошо бы, – согласился мистер Дж. Л. Б. Матекони. – Епископ – хороший человек.

– Значит, один хороший человек обвенчает другого хорошего человека, – сказала мма Рамотсве. – Вы очень добрый, мистер Матекони.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони промолчал. Трудно подобрать ответ на комплимент, особенно если понимаешь, что он незаслуженный. Мистер Дж. Л. Б. Матекони не считал себя таким уж хорошим. У него полно недостатков. Вот мма Рамотсве действительно хорошая. Она гораздо лучше его. Он простой механик, который изо всех сил старается не ударить в грязь лицом; она же необыкновенная женщина.

Они свернули на Зебра-драйв, подъехали к дому мма Рамотсве и поставили машину под навесом возле веранды. Роза, служанка мма Рамотсве, выглянула из окна кухни и помахала им рукой. Она уже покончила со стиркой, и белье сушилось на улице, белоснежное на фоне бурой земли и голубого неба.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони взял мма Рамотсве за руку, коснувшись сверкающего кольца. Он посмотрел на свою невесту и увидел в ее глазах слезы.

– Извините, – сказала она. – Мне не следует плакать, но я не могу с собой справиться.

– Почему вы грустите? – спросил мистер Дж. Л. Б. Матекони. – Не нужно грустить.

Она смахнула слезу и покачала головой:

– Я не грущу. Просто мне никто никогда не дарил такого кольца. Когда я вышла за Ноте, он мне вообще ничего не подарил. Я тогда мечтала о кольце, но увы… А теперь оно у меня есть.

10
{"b":"219563","o":1}