Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Присядьте ненадолго, Белла. Хочу кое-что вам сказать, вернее, спросить. Вы всегда говорили, что в вашей спальне лежит линолеум, а вы бы хотели постелить хороший ковер.

— Да-да, именно так. Я говорила, и не раз, а еще о многом другом, чего никогда не смогу себе позволить.

— Ну, вообще-то, — продолжал Джо, — у меня есть один на примете. Диксон отвел меня в сторону и сказал: «Там у нас остался один ковер, парень», и указал на одно из хранилищ. «Это красивая вещь — говорят, сделан в Китае, — но никто не рискует пустить его в продажу, так как он такого качества, что их могут за это арестовать. Да еще размер ковра». Так он сказал. А потом выдал: «Как ты думаешь, твоя хозяйка заинтересуется им?» А я ответил: «Ну, я спрошу у нее, но какова цена?» И… ну…

— Продолжай, — сказала Белла. — Давай, давай, говори.

— Десять фунтов.

— Десять фунтов!

— Да, так он сказал. Он также сказал, что ковер стоит несколько сотен. Если бы его продавали в одном из больших магазинов, он бы ушел за сотни фунтов. Но я знаю, что они стремятся избавиться от него. Я затрудняюсь сказать, почему они не увезли его в другое место, но не сомневаюсь, что они хотят поскорее от него избавиться. Да, похоже, они здорово струхнули. Знаете, Белла, ходят слухи, что у вашего мистера Уэйра, ну, того, который всегда продает вам товары за полцены, большие неприятности, и я думаю, что он в бегах. Во всяком случае, он нигде не появляется. Поэтому они распродают и убирают все, ожидая прихода полиции. Вы же знаете, что тот склад, где я работаю, не единственный, которым он владеет. Как я понял, у него есть или были еще два-три таких склада в городе.

Белла удивленно посмотрела на Джо, а потом снова воскликнула:

— Десять фунтов! А ты не можешь поторговаться с ним, чтобы снизить цену?

Джо опустил голову и ответил:

— Я уже сделал это, Белла. Ведь он просил пятнадцать, а я заверил его, что вы ни за что не согласитесь. Поэтому он сказал, что отдаст его за десять фунтов наличными, если мы заберем его завтра вечером.

— А что, если полиция придет сюда и обнаружит его?

— Ну, вы всегда можете сказать, что купили его в магазине подержанных вещей и не знали, что это за ковер. Он мог быть из «Тимбукту» или магазина Джона О'Гроатса, да откуда угодно. Но Диксон, похоже, знает о его высоком качестве и говорит, что это отличная вещь и что приобрел бы его для себя, но он слишком велик для его гостиной. Он не предлагает ковер никому из своих, потому что кто-нибудь из них может, напившись, все разболтать.

Белла взглянула на Карла, а он кивнул ей и сказал:

— Я полагаю, Белла, что настало время, когда вы можете немного побаловать себя. Вы всегда говорили, что ненавидите линолеум в той комнате. Поэтому не теряйтесь. Мы все урежем свои расходы и поможем вам.

— Вы не сделаете ничего подобного. Если я захочу купить ковер для своей комнаты, я сделаю это сама.

Белла повернулась к Джо и сказала:

— Хорошо, я согласна. Утром я дам тебе деньги. Но где мы будем его хранить, пока подготовим комнату?

— Мы можем оставить его внизу, в вашей маленькой гостиной. Он уместится за диваном и бюро с поднимающейся крышкой. Он там вполне уместится, я в этом уверен. Вы убедитесь в этом, когда увидите его.

Белла пожелала обоим мужчинам спокойной ночи и пошла к себе. Она и представить не могла, что покупка этого ковра изменит не только ее жизнь, но и жизнь всех ее домочадцев, почти так же, как придуманный Рини план по созданию комнаты для ночлега в нижней части дома.

На следующий вечер ковер привезли в дом, и, когда его наполовину развернули в маленькой гостиной, Белла с благоговением воззрилась на него. Он был неяркий, серебристо-серого цвета, украшенный по углам узорами из цветов. Но самым потрясающим его качеством была плотность, и это при толщине около пяти сантиметров. Он был настолько плотным, что невозможно было просунуть в ворс палец, чтобы потрогать основу.

Рини тоже была в комнате, когда Джо и Карл развернули ковер. Она перевела взгляд с них на Беллу, а затем посмотрела на ковер. Опустившись на колени, она потрогала его, затем снова посмотрела на Беллу и кивнула, а потом приоткрыла рот, и они услышали обрывок слова, что-то вроде «айский». А Карл спросил:

— Китайский, Рини?

Она резко повернулась в его сторону и кивнула.

Белла посмотрела на мужчин и сказала:

— Она знает… что это за качество. — Для нее это было лишним доказательством благородного происхождения ее девочки.

Ковер быстро скатали и спрятали за диван и бюро, где его не было видно. Джо сказал:

— А завтра вечером мы снимем линолеум.

Белла прервала его:

— Нет, не надо. Я и Рини сами этим займемся. — Только она не добавила: «Я не хочу, чтобы двое мужчин торчали в моей комнате и увидели больше, чем им нужно». Ее деревянный сундучок стоял под кроватью, и от него не было ключа, а она прятала туда непотраченные деньги, заработанные за неделю. Деньги на расходы — на оплату счетов и зарплату ее ребятам — она хранила в бюро с поднимающейся крышкой.

На следующий день они с Рини начали снимать линолеум.

И тогда они обнаружили, что покрытие состоит из четырех частей. Три больших куска оторвались очень быстро. Последний кусок, постеленный возле окна, был, как и другие, заправлен под плинтус, но, как они его ни тянули, никак не могли отодрать.

— Придется пойти за ножом, — сказала Белла, — и обрезать его. Оставайся здесь. Я скоро вернусь и принесу нам чай. У меня в горле совершенно пересохло. Думаю, что у тебя тоже.

Рини стояла на коленях у края подоконника. Почувствовав усталость после того, как ей пришлось тянуть и переносить куски линолеума, она оперлась рукой о подоконник. Перед ней была старая парчовая штора, которая висела здесь с незапамятных времен. Пощупав ее, Рини слегка отодвинула штору в сторону, а за ней она обнаружила окрашенный участок. Она подумала: «Краска». Да, нужно здесь все покрасить до того, как положат ковер. Она потерла пальцем раму. Когда она это сделала, то часть краски отвалилась от ее прикосновения. Когда она захотела снова дотронуться до подоконника, то увидела что-то, похожее на круглую ржавую бляшку. Она и раньше видела подобные бляшки — в стену ввинчивали бронзовые крепления, предназначенные для петель, удерживающих раздвинутые на день шторы. В ее голове промелькнуло воспоминание о шторе, висящей где-то… Она приложила все силы, чтобы вспомнить, где она видела отодвинутую и закрепленную бронзовым держателем штору, но не смогла. Рини осторожно положила большой палец на эту бляшку. К своему удивлению, она почувствовала, что та поддалась ее нажиму. Она оглянулась, чтобы посмотреть, не возвращается ли Белла. Но ее не было ни видно ни слышно. Рини снова надавила на темную бляшку, а когда бляшка утопилась в стену, она услышала шуршащий звук, посмотрела влево… и увидела, что линолеум выскользнул из-под плинтуса. Широко распахнув глаза и раскрыв рот, Рини смотрела на него. Затем бросилась на колени и начала оттягивать линолеум дальше от стены. Она заглянула в образовавшуюся узкую щель и увидела аккуратно сложенные стопкой пачки бумаг, похожие на пачки банкнот. Переведя взгляд в дальний конец ниши, ближе к стене, она заметила несколько небольших замшевых мешочков.

Несколько секунд она сидела неподвижно, а потом вскочила на ноги и подбежала к двери как раз в тот момент, когда дверь открылась и вошла Белла, держа в руках поднос, на котором стояли две чашки с чаем, тарелочка с двумя булочками и лежал нож. Она очень удивилась, когда поднос был выхвачен из ее рук и небрежно поставлен на кровать.

— В чем дело, девочка? — воскликнула она. — Что с тобой случилось?

Ухватив Беллу за руку, Рини подтащила ее к окну и заставила встать на колени. И вот теперь она стояла на коленях и смотрела на образовавшуюся под окном щель длиной около метра и повторяла про себя:

— О Господи! Это же деньги, там, в этой щели, много денег!

Она вытащила пачку банкнот, но тут же бросила ее, словно обожглась.

44
{"b":"219386","o":1}