Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– И‑н‑ш‑а‑л‑л‑а‑х, – повторил Баба, покидая дом и не бросив ни одного взгляда назад.

Рори последовал за ним, перебросив через плечо угол расшитой золотом робы таким же беззаботным жестом, как и Баба. Один за другим ретировалась и свита принца, куда входил и Тим.

Глава XIII

Туман, поднимавшийся с реки, скрыл все в рваных клочьях серого пара. Если бы не жара с испарениями, Рори мог бы подумать, что находится где‑нибудь на окутанном туманом болоте в Шотландии. Все вокруг было насквозь пропитано влагой: деревья, кустарники, даже сам шатер, а внутри него тонкие ручейки тумана струились вниз по отполированной поверхности опор шатра. В этот ранний утренний час жара была уже невыносима. Воздух, как набухшая вата, застревал в ноздрях. Кожа Альмеры, лежащей рядом с Рори, была скользкой, как тело змеи, когда она попыталась выпутаться из объятий его крепких рук. Ей пора было покинуть ложе; Рори, не желая расставаться с теплом ее тела, стал удерживать ее, но скользкая кожа помогла ей вырваться. Она стала жестикулировать в направлении, откуда ей подавала знаки рабыня Бабы.

– Это не я хочу уйти, – прошептала Альмера. – Знаю, что мой господин с удовольствием поразвлекался бы со мной, но таков приказ моего благословенного господина шанго. Он сказал, что мы должны уйти рано сегодня утром, вот я и ухожу, но я утолю твою страсть сегодня ночью.

Рори нехотя выпустил ее и стал следить за ней полузакрытыми глазами; пока она надевала облегающую робу, чадру, а потом присоединилась к рабыне Бабы, которая ждала ее у откинутого полога шатра. Он видел, как Баба сбросил сырую простыню и спустил длинные ноги с дивана. Медленно, как будто не желая просыпаться, Баба встал, потянулся, вытянул руки высоко над головой. В неясном свете шатра он выглядел как живая бронзовая статуя. Бесшумно ступая по толстым коврам, он протянул руку, чтобы растормошить Рори, и тут увидел, что Рори не спит.

– Ах, брат мой, – улыбнулся Баба, полоска белых зубов рассекла его лицо, – ты спал этой ночью; я слышал твой храп. Скажи, Альмера не удовлетворила тебя? Если нет, если у тебя к ней претензии, я прикажу наказать ее. У нее должна быть только одна цель в жизни – ублажать тебя. Прошлой ночью ты вообще не спал, а этой ночью…

– Я спал, Баба. Действительно, я спал. Я ведь не спортсмен, который может сохранять рекорд первой ночи.

– Увы, Рори, ты не знаешь, как получить настоящее удовольствие с женщиной. Ты растрачиваешь свои силы слишком быстро. После чего ты уже не боец. Мне придется научить тебя, как ловить кайф, – он указал на длинную тонкую трубку на пуфе рядом с его кроватью. – С помощью этой трубки кайфа можно оттянуть последний шаг в экстаз, который и лишает тебя всякого желания. – Он присел на край дивана Рори. – У нас будет достаточно времени, чтобы познакомить тебя с искусством кайфа как‑нибудь ночью. Ну а сейчас надо готовиться к отъезду. До заката я хочу пройти как можно больше миль, чтобы оказаться подальше от замка Ринктум.

С этим Рори с радостью согласился. Его угнетал замок Ринктум и все, что с ним было связано. Непрерывный вой рабов в загонах наводил на него тоску. Конечно, если верить Спарксу и Соусе, они были всего лишь животными; но даже будь они животными, они заслуживали лучшего обращения, чем то, которое получали. Животные? Рори стал думать о Бабе. Хотя цвет кожи Бабы был значительно светлее, чем у тех несчастных в загонах, он все равно был негром. Его мать была чистокровной суданкой, и, хотя его отец номинально считался мавром, он тоже был помазан той же кистью черного цвета. Что ж, пусть чернокожий, думал Рори, но Баба же не был животным. Да, возможно, он прекрасный самец, но он человек, и уж ни в коем случае не дикарь. Рори мысленно сравнил красоту ковров, мебели и одежд в шатре с унылой бедностью замка Сакс. Если бы вдруг они поменялись местами, и Рори бы пришлось развлекать Бабу в Саксе, Баба наверняка бы принял Рори за дикаря, и притом самого несчастного.

Отказавшись от услуг боев с колотушками, они искупались в реке, не отваживаясь, однако, покидать мелководье. После чего съели завтрак в тени деревьев: кофе, обилие фруктов и хлеб. К концу завтрака шатры были собраны, все упаковано в сундуки и коробки, и большая часть скарба уже погружена на длинные каноэ, стоящие у бамбукового причала. Они должны были, как Баба проинформировал Рори, отправиться вверх по реке, путешествуя в каноэ круменов. Они должны были встретить караван Бабы, ожидавший их в условленном месте, пока шанго доставлял рабов в замки Фредерик и Ринктум.

Соединившись с караваном, по заверениям Бабы, они будут жить с большим комфортом, в лучшем шатре и с большим количеством слуг. И если, Баба подмигнул Рори, к тому времени ему наскучит Альмера, он сможет выбрать другую рабыню себе в услужение. Но она уже не будет такой белой, как Альмера. Нет, она будет черной, но это не означает уродливой. Не будет Рори возражать против черной девушки? Нет! А была ли у него когда‑нибудь чернокожая? Всего один раз? Тогда для Рори приготовлен сюрприз.

И хотя считалось, объяснил Баба, хорошим тоном иметь белых или мавританских девушек в гареме, они в основном выполняли декоративную функцию, не более. Потому что настоящее удовлетворение можно получить только от негритянки, а из всех негритянок самыми прекрасными были девушки из маленького королевства Анколе в Уганде. Они рождались уже с кипящей в жилах кровью. Конечно же, их было очень трудно приобрести, за них заламывали самые высокие цены, но если человек находил для себя такую, он никогда не жалел о заплаченных деньгах. Дыхание Бабы со свистом вырвалось из сжатых губ. Как раз две такие особы ждали его вместе с караваном. Специально обученные к тому же. Вот еще одна причина, почему нужно скорее выезжать: потому что чем быстрее они прибудут туда, тем быстрее Рори поймет, что имел в виду Баба. Конечно, одна из них предназначалась Рори. Естественно! Отныне у Бабы с Рори все будет пополам. Как предсказывала мать Бабы, Рори должен оказать основополагающее, благотворное влияние на всю дальнейшую жизнь Бабы. Поделиться анколанской девушкой с Рори ничто в сравнении с тем, что Рори должен был дать Бабе. Ничто!

Тим ждал их у причала, и, увидев, что Рори и Баба приближаются, он, морщась от боли, захромал вверх по тропе навстречу им.

Рори осмотрел ногу Тима.

– Как ты себя чувствуешь, дружище Тимми?

– Как огурчик, да, готов хоть сейчас броситься в драку по первой команде. Ты берешь меня с собой, друг?

– Ты же ногу приволакиваешь, Тим! Это долгое путешествие. Тебе лучше остаться здесь и набраться сил.

– Бога ради, дружище, не оставляй меня в этой чертовой Дыре, – взмолился Тим. – Я все равно теперь не нужен Старику Бастинадо. С такой ногой я уж не смогу взобраться по вантам, и он не возьмет меня на корабль. А в этой проклятой дыре я загнусь через неделю. Ну, давай, друг, возьми меня с собой. Придет время, и ты будешь рад переброситься парой слов на королевском английском с кем‑нибудь после всей этой варварской речи.

– Одному Богу известно, куда мы едем, Тим. Я понял, что от сюда до Саакса надо добираться дней четырнадцать, и только первые несколько дней – на каноэ. Выдержишь ты эту поездку? Если да, то я рад буду взять тебя с собой.

– Выдержу, дружище. Ты же обо мне позаботишься. С тобой, Рори, я буду в полном порядке, но если ты оставишь меня здесь с этим вонючим португальцем, со мной что угодно может случиться. Скорей всего, я закончу свою жизнь в кустах, отдавшись за пенс встречному негритосу. Не оставляй меня здесь, Рори, – заревел в голос Тим.

– Я могу заплатить за твой постой здесь, – вспомнил Рори о фунтах, которые дал ему Спаркс.

– Чтобы я каждый день ходил на причал и вглядывался, не возвращаешься ли ты назад? Ты за меня беспокоишься, это понятно, ну, а каково будет мне, если ты вообще никогда не вернешься? Ради всего святого, возьми меня с собой, Рори Махаунд. Тебе же надоест трепаться с этими арабами и с твоим шоколадным жеребцом. Чумазый, а ведь в красоте ему не откажешь! Никогда бы не подумал, что скажу такое про проклятого негритоса, но этот даже красивее тех двух обнаженных каменных статуй в Ливерпуле, что поддерживают вход в банк.

40
{"b":"219373","o":1}