61
Лэм Чарльз (1775—1834) — известный критик, очеркист и поэт.
62
Лендор Уолтер Сэвидж (1775—1864) — английский поэт и драматург.
63
Синекура (лат. sine cura — без заботы) — хорошо оплачиваемая должность, не требующая никакой работы.
64
Брум Генри, лорд (1778—1868) — английский государственный деятель, крупный администратор.
65
Граф д'Орсэ — француз, законодатель лондонских мод в первой половине XIX века.
66
Леди Блессингтон Маргарита (1799—1849) — английская писательница-романистка, автор интересных мемуаров и «Разговоров с Байроном».
67
Пальмерстон Генри Джон Темпл (1784—1865) — английский государственный деятель, лидер партии вигов, неоднократный министр иностранных дел; премьер-министр с 1855 по 1858 и с 1859 по 1865 год.
68
Гладстон Уильям Юарт (1809—1898) — английский государственный деятель, лидер либеральной партии, премьер-министр (1868—1874, 1880—1885, 1886, 1892—1894).
69
С видом Моисея, пророчествующего с горы Синай. То есть с видом пророка, вещающего божественную истину. Согласно библейскому мифу пророк Моисей на горе Синай получил от бога скрижали завета.
70
Доктор Джонсон (Сэмюэл Джонсон) (1709—1784) — писатель, лексикограф и критик XVIII века, автор толкового словаря английского языка.
71
Литтон Роберт — английский дипломат и романист, писал под псевдонимом Оуэн Мередит.
72
Фицджеральд Перса Гетрингтон — английский писатель и журналист. Последователь и друг Диккенса.
73
Бархэм Ричард Гаррис (Томас Ингольсби) (1788— 1845) — известный английский юморист.
74
Кенсингтон — район в южной части Лондона. В эпоху Диккенса — лондонское предместье с большим парком и королевским дворцом.
75
Смит Сидней (1771—1845) — философ-богослов, автор многих книг и статей.
76
Роджерс Сэмюэл (1763—1855) — английский поэт и коллекционер, банкир.
77
Джеролд Дуглас (1803—1857) — английский очеркист, драматург и юморист; друг Диккенса.
78
Рочестерский замок, — построен в XII веке. Славится громадной квадратной башней нормандской архитектуры.
79
Партридж — персонаж романа Г. Филдинга «История Тома Джонса Найденыша».
80
Три Герберт Бирбом (1853—1917) — известный английский актер.
81
Волан — игра в мяч (теперь — бадминтон).
82
Маколей Томас Бэбингтон (1800—1859) — английский буржуазный историк, публицист и политический деятель, автор «Истории Англии от восшествия на престол Якова II».
83
Риджент-парк — один из крупнейших парков Лондона.
84
Гольдсмитовская «Пчела» — журнал, издававшийся известным писателем О. Гольдсмитом в 1758 году (вышло всего 8 номеров).
85
Домик Джонсона. Речь идет о домике, в котором родился Сэмюэл Джонсон.
86
Принц Альберт, герцог Саксонский (1819—1851) — муж королевы Виктории, принц-консорт (принц-супруг).
87
Виндзор — старинный город к юго-западу от Лондона. Здесь расположена резиденция английских королей — Виндзорский замок.
88
Серпентайн (от Serpentine — змея) — очень извилистый пруд в крупнейшем лондонском парке — Гайд-парке.
89
Стать чартистом. Чартизм — первое массовое, политически оформленное, пролетарско-революционное движение. Чартизм возник в Англии в тридцатые годы XIX века. Название «чартизм» происходит от «Народной хартии» — петиции парламенту с изложением требований чартистов.
90
Евреи Собачьей канавы. Собачья канава — улица врайоне Уайтчепеля, заселенного иммигрантами, преимущественно евреями.
91
О'Коннел Дэниэл (1775—1847) — ирландский патриот, сторонник самостоятельности Ирландии.
92
Как говорит Ланселот Гоббо, побеждает правда. Ланселот Гоббо — действующее лицо в комедии Шекспира «Венецианский купец», шут. Автор имеет в виду сцену 2 из II акта: «Правда должна выйти на свет... в конце концов правда выйдет наружу».
93
Какой-то Старый Моряк в образе юной дамы. Намек на героя поэмы С. Кольриджа «Старый Моряк» (1798 г.).
94
Виги — английская политическая партия, возникшая в семидесятые-восьмидесятые годы XVII века. Представляет интересы верхов торговой и банковской буржуазии и части обуржуазившейся аристократии. С середины XIX века называют себя либералами.
95
Лорд Джеффри Фрэнсис (1773—1850) — английский критик, очеркист, судебный деятель, редактор «Эдинбургского обозрения».
96
Уилсон Джон (1785—1854) — шотландский литератор, профессор этики в Эдинбургском университете, постоянный сотрудник «Блэквуд мэгэзин», писавший под псевдонимом «Кристофер Норт».
97
Упорно величал Баллихулишем. Игра слов По-английски «баллихулиш» — «шумный».
98
Доктор Чэннинг Уильям Эллери (1780—1842) — известный американский общественный деятель, священник, противник рабства.