Литмир - Электронная Библиотека

— Ваше Величество, вы как всегда были непревзойдённой! - послышался откуда-то голос Стэнли, но сам он в комнате с зеркалами так и не появился.

    Кира и моргнуть не успела, как Королева растворилась в воздухе. Девушка опять осталась одна. Тяжело дыша, она подошла поближе к одному из зеркал. Увидев там своё отображение, она горько вздохнула. Бледное лицо и растрепанные волосы. Жалкое зрелище. Вдруг в зеркале снова появился тот жуткий человечек с тряпкой на шее.

— Тебя сюда никто не звал! – прошипел он. – Убирайся отсюда! Пошла прочь! Исчезни!

    И Кира исчезла. Из зеркальной комнаты. И теперь перед ней сидел грозный мужчина с очень длинными усами. На протяжении нескольких минут он рассматривал Киру слегка отсутствующим взглядом, а потом вдруг так резко рассмеялся, что у неё от неожиданности чуть сердце из груди не выскочило.

— Это самое смешное, что я когда-либо видел! – сказал мужчина, накручивая на палец свои усы.

    В комнату вошёл Стэнли с подносом в руках.

— Ваш чай, мистер Ричвальд! – громко произнёс он, поставив поднос на маленький столик возле кресла, на котором, собственно, и сидел усатый Ричвальд.

    Кира уже перестала удивляться всем тем странным людям, которых она здесь встречала. Они странно себя вели, делали странные вещи, иногда говорили всякую чушь, но как можно было пить чай при его отсутствии?!

    Поднос был пуст. Хотя это совсем не мешало мистеру Ричвальду размешивать сахар невидимой ложкой в такой же невидимой чашке.

— С вашего разрешения позволю себе удалиться, - сказал Стэнли, забирая поднос. – Пора накрывать на стол. Последний раз мы вот так вот пили чай две минуты назад. Как давно это было! А кажется, будто только сегодня.

— Если это было две минуты назад, то это и было сегодня,- уточнила Кира, сама удивляясь своей смелости.

— Королева всё же постаралась, - улыбнулся мистер Ричвальд, а потом обратился к  Стэнли: - Передай хозяину, что мы не заставим себя ждать. Иди. У тебя ещё полно времени, можешь не успеть.

    Стэнли покорно кивнул головой и вышел из комнаты. Мистер Ричвальд снова устремил свой взгляд на Киру.

— Что ж, юная леди, вы первая, кому удалось так меня рассмешить.

— Чем же это? – спросила Кира и поймала себя на том, что стала говорить намного уверение.

— Своей глупостью. Зачем вы пришли в этот замок? Не отвечайте, я попытаюсь догадаться. Тяжёлая жизнь? Правильно? Но, как мне кажется, Мэрилл уже объяснила вам, что это такое. Вы пришли сюда надеясь, что вам помогут. И вы оказались правы. Уже несколько сотен лет я встречаю здесь самых разных людей, и с каждым разом я поражаюсь им всё больше и больше. Хотите знать, в чём корень вашей проблемы? Страх. Вы всего боитесь. Боитесь что-либо делать, говорить, даже думать. Это же парадокс какой-то! Как вы ещё с ума не сошли?! Но самое смешное это то, чего вы так боитесь. Маленький карлик с грязной тряпкой на шее. – Кира вздрогнула. Он говорит о том странном человечке, который её всё время преследует. – Как раз этот «странный человечек», как вы его называете, имеет самое непосредственное отношение к вашему страху. Вернее, это и есть ваш страх. Вы боитесь, что вас не примут, возненавидят, будут плохо о вас отзываться. Ну и что? Вам-то что до этого? Живите своей жизнью, наслаждайтесь каждым её мгновением. Перестаньте забивать себе голову чужими мыслями. Лучше разберитесь в своих. Хватит себя жалеть! Вы такой же человек, как и все остальные, со своими достоинствами и недостатками. Жизнь – это борьба. За неё нужно сражаться, чтобы получить один из её главных трофеев – право на достойное существование. А вы, Кира, сдались ещё до начала боя. Так о каких наградах жизни можно говорить, если вы давно в плену отчаяния и страха. А они, уж поверьте мне, никогда никого не жалели. Но вы ведь даже не пытаетесь вырваться из этого плена. Опустив глаза, вы позволяете оскорблять и унижать себя, о вас вытирают ноги, а вы молчите. Вы считаете себя слишком доброй и застенчивой? Полный бред! Это трусость и слабость, а так же отсутствие гордости. Заметьте, я говорю гордости, а не гордыни. Так чего вы ждёте от жизни, если она вам не нужна? А она вам не нужна, раз вы не хотите за неё сражаться. – Мистер Ричвальд немного помолчал, допивая свой невидимый чай, а потом продолжил: - Слабость и трусость – ваши злейшие враги. Вам кажется, что вас презирают? Так оно и есть. Слабое существо так легко добить, избавляясь от лишнего мусора. Не думаю, что вы хотите быть именно таким существом. Страх, Кира, это всего лишь чувство, и ничего более. Да, чувство сильное, но не кажется ли вам позорным тот факт, что чувства контролируют вас, а не вы их.

    Вот возьмём, к примеру, миссис Генмерт, ту женщину в цветастой шляпе, помните? Так вот, честно говоря, её визиты здесь никого не радуют. Никого, кроме Мэрилл. Она единственная искренне рада визитам так нелюбимой всеми остальными тётушки. И миссис Генмерт приезжает сюда именно к Мэрилл, и плевать она хотела на всех остальных и на их мнение. Она очень сильная, волевая и независимая особа. И эти качества дали ей в жизни всё то, чего она хотела. Вот кого награждает жизнь.

— Хотела бы я быть такой, - тихо сказала Кира, и её глаза, которые ещё недавно были наполнены страхом, грустью и жалостью к самой себе, вдруг засветились огнём  и жаждой к жизни.

    Мистер Ричвальд довольно кивнул головой, улыбнулся и встал с кресла.

—  Тебе не придётся быть, как она, - ответил он, направляясь к входной двери, - ты и есть она. Вот теперь жди от жизни подарков. Теперь ты на них заслуживаешь.

    Что этим хотел сказать мистер Ричвальд, Кира не поняла. Да и понять ничего не успела, как оказалась в огромной, очень светлой комнате, сидя за очень длинным столом, накрытым белоснежной скатертью. Напротив неё сидел кот, по бокам Мэрилл, Королева, мистер Ричвальд, Стэнли и Рэдуар. Они пили чай. Кира и перед собой заметила чашку с чаем.

— Начнём, - величественно сказал кот.

— Но миссис Генмерт ещё нет, - возразил Стэнли и тише добавил: - К счастью.

— Она здесь, - ответил кот, - какая разница в каком возрасте. Итак, дело № 4115. Свидетель номер один. Мэрилл, прошу тебя.

— Знаете, - немного подумав, сказала она, - эта девушка сама завязала на шее петлю. Но всё же, я признаю её невиновной. У меня на это свои причины.

— Что ж, - промурлыкал кот, доливая себе чаю, - я принимаю твои показания. Ваше Величество, вам слово.

— Убить! – однозначно ответила Королева, но, заметив недовольный взгляд кота, исправилась: - То есть, я хотела сказать, что признаю подсудимую виновной! Пусть отвечает за свои ошибки.

    Кот перевёл свой взгляд на мистера Ричвальда.

— Я полностью согласен с Королевой, - сказал тот. – Мой ответ – виновна!

    Двое из трёх присяжных признали Киру виновной. Она, конечно, понимала, что ни чем хорошим это ей не светит. Тем временем кот обратился к Стэнли и Рэдуару:

— Так как в этот раз вы принимали непосредственное участие в разбирательстве этого дела, вам я тоже предоставляю слово.

    Кира не знала, что для неё значит этот суд, но то, что Рэдуар и Стэнли тоже признают её виновной – не сомневалась.

— Глупая плаксивая девчонка! – пропищал Рэдуар. – С неё никакого толку! Она испортила мой чай. Такого несчастья, как эта вечно чем-то замученная особа, я ещё не встречал. Мало того, что пришла сюда без приглашения, так ещё чего-то от нас хочет. Какая наглость! Строит тут из себя ягнёнка, а сама настоящий волк. Ну чего ты на меня уставилась этими гадкими глазёнками? Мерзость эдакая!

    Рэдуара, как говориться, «понесло». После этих слов Кире уже абсолютно наплевать какой приговор ей вынесет Рэдуар.

— Слушай ты, пучеглазый уродец, - Кира резко встала, ударив рукой по столу, - если ты не перестанешь меня оскорблять, я повырываю тебе твои паршивенькие ушки и скормлю соседским собакам! Ты меня понял?!

    Выплеснув всё это, Кира немного успокоилась и села. И только теперь заметила, как удивлённо и озадаченно на неё смотрят все присутствующие. Рэдуар, испуганно хлопая глазами, шепнул что-то Стэнли на ухо, и тот одобрительно кивнул головой.

4
{"b":"218439","o":1}