Но маркиз ловко уклонился и нанес сэру Джулиусу ответный удар. Это был мощный апперкот, от которого Стоун отлетел к столу и чудом удержался на ногах.
Из разбитых губ струйка крови потекла по подбородку.
Он больше не пробовал атаковать маркиза и злобно глядел на него, тяжело дыша.
— Убирайтесь! — скомандовал маркиз.
— Я не могу бороться с вами в таких условиях, Рэкфорд, — угрюмо заявил сэр Джулиус.
Глаза маркиза зажглись гневным огнем, и он спросил:
— Вы готовы принять мой вызов?
На мгновение сэр Джулиус растерялся. Потом он вспомнил, что маркиз — непревзойденный стрелок и мастерски владеет шпагой. Это могли бы подтвердить многие.
— Нет, черт бы вас побрал! — немного погодя откликнулся он. — Я не намерен рисковать своей жизнью из-за какой-то грязной юбки!
Он произнес эту фразу с нескрываемым отвращением, и маркиз пригрозил ему:
— Еще одно слово, Стоун, и если вы тотчас же не уберетесь из дома, я превращу вас в отбивную!
Нельзя было усомниться, что он поступит именно так.
Сэр Джулиус Стоун, стараясь сохранить остатки достоинства, неторопливо вытер кровь, побрел к двери, взял свою шляпу, лежавшую на стуле, и вышел, даже не взглянув на Ванессу.
Маркиз подождал, пока за ним закроется дверь, и повернулся к девушке.
Ванесса по-прежнему полулежала на кушетке, на которую ее повалил сэр Джулиус.
Она была очень бледна, а ее глаза расширились от страха. Когда маркиз посмотрел на нее, Ванесса тихонько вскрикнула, приподнялась и уткнулась головой в его плечо.
Он обнял ее и крепко прижал к себе.
— Все в порядке, Ванесса, — успокоил он девушку. — Этот негодяй ушел и больше никогда не вернется.
— Я… испугалась, — чуть слышно прошептала Ванесса. — Я… очень испугалась!
«Для этого у нее были все основания», — подумал маркиз. Судя по тому, что он увидел, войдя в мастерскую, сэр Джулиус в конце концов добился бы своего и непременно овладел бы девушкой.
Маркиз почувствовал, как дрожит Ванесса, и понял, что она изо всех сил старается не расплакаться.
— Подобно принцу вы теперь будете надежно защищены, — любезно проговорил маркиз.
Он обвел взглядом мастерскую и увидел на столе две миниатюры — свою и принадлежащую принцу.
Они были вынуты из рамок. Он догадался, что Ванесса уже кончает их реставрировать, одна или с помощью отца.
Затем он заметил, что вторжение сэра Джулиуса, очевидно, оторвало ее от работы над миниатюрой, вынутой из оправы кольца. Она была крохотной и вполне оправдывала свое название.
Кольцо лежало рядом, маркиз присмотрелся повнимательнее и понял, что на миниатюре изображен глаз. Ванесса лишь наметила очертания, но не успела прорисовать детали.
Только теперь он увидел, что поверх домашнего платья на ней был голубой фартук, какие обычно художники надевают, не желая красками пачкать одежду.
Внезапно до него дошло, что разгадка занимавшей его тайны очень проста.
«Какой же я тупица!» — мысленно выругал он себя.
— Расскажите мне всю правду о вашем отце, Ванесса, — попросил он девушку.
Она подняла голову, отодвинулась и настороженно поглядела на него. Опомнившись от пережитого страха, Ванесса осознала, что до сих пор находится в объятиях маркиза, высвободилась из них и пересела.
— Что бы вы хотели… узнать? — спросила девушка, и маркизу стало ясно, что она волнуется.
— Я хотел бы узнать, где находится ваш отец, — спокойно пояснил он. — У меня создалось впечатление, что его нет в живых. — Ванесса ничего не ответила, и, сделав паузу, маркиз продолжил: — Конечно, с моей стороны очень глупо, что я сразу об этом не догадался. Значит, вы сами теперь справляетесь с заказами?
— Иначе нам было бы… не на что жить, — отозвалась Ванесса. — Дом принадлежит теперь мне, но папа почти не оставил денег.
— Вы пишете миниатюры, а заказчики думают, что это делает ваш отец? — уточнил маркиз.
— Я только реставрирую, — торопливо пояснила Ванесса, — и еще расписываю кольца. Отец научил меня этому.
Маркиз бросил взгляд на стол у окна.
— Как вам удается вводить в заблуждение людей? Ведь они уверены, что ваш отец продолжает работать?
— Когда приходит заказчик, я говорю, что отец болен, а я помогаю ему и могу сделать наброски, — призналась Ванесса. Она смущенно покраснела и добавила:
— Боюсь, что я несколько раз подделала его подпись на оборотах миниатюр.
Маркиз улыбнулся.
— Я понимаю, что это было необходимо, Ванесса. Но вы должны осознать что так больше продолжаться не может.
— Вы хотите сказать, что сэр Джулиус еще вернется? — с ужасом переспросила она.
— Не думаю, что он снова рискнет переступить порог вашего дома, опасаясь нарваться на меня. Уж я сдержу слово и изобью его до полусмерти, — откликнулся маркиз — Но вы не застрахованы от других наглецов и авантюристов. Не он, так другой. Вы слишком хороши собой, Ванесса, и вам нельзя жить одной. Да и какой смысл сидеть целыми днями взаперти со старой служанкой?
— Мы были вполне счастливы, — возразила Ванесса, — меня беспокоило лишь отсутствие денег. Доркас стара, и ей нужно хорошо питаться.
Кончив говорить, она растерянно улыбнулась.
— А вы очень молоды и не можете без нее обойтись, — заключил маркиз.
Он протянул руку, желая, чтобы Ванесса вновь оказалась рядом с ним.
— Садитесь поближе. Нам пора откровенно поговорить. Думаю, что сейчас самый подходящий момент.
Ванесса с тревогой посмотрела на него, сняла голубой фартук и положила его на стул.
Маркиз ждал, когда она сядет. Он опять взял Ванессу за руку, ощутив нежность ее тонких пальцев. Для него не имело значения, что один из них перепачкан антверпенской лазурью.
Ванесса, как никогда юная и беззащитная, показалась ему похожей на ребенка, и, осознав, как она неопытна, он внезапно изменил тему и поднялся.
— Я скажу вам, что мы будем делать. Ванесса, — решительно произнес он. — Ступайте и срочно соберите вещи, то, что может понадобиться вам в ближайшие несколько дней. Передайте Доркас, что она отправится с нами. А я сейчас вернусь к себе на Беркли-сквер, закажу дорожный экипаж и вновь буду здесь.
— Дорожный экипаж? — воскликнула Ванесса.
— Мы все поедем в Рэкфорд-парк, — пояснил маркиз. — Вы же сами не хотите оставаться дома и с ужасом ждать, не постучит ли кто-нибудь в дверь. А вдруг ваш третий гость окажется еще хуже двух предыдущих?
Ванесса с содроганием вспомнила о мистере Барселло и сэре Джулиусе, но тут же ее мысли перескочили на более приятные вещи.
— Неужели мы сможем поехать? Как бы я мечтала увидеть ваше имение! И вы хотите взять туда меня и Доркас?
— Я очень хочу этого, и у меня нет времени на долгие объяснения, — откликнулся маркиз. — Делайте, как я сказал, и поторопитесь со сборами. Когда я вернусь, лошади должны сразу тронуться в путь. Не заставляйте их ждать.
— Нет-нет, я сейчас соберусь, — заверила его Ванесса, и у нее радостно засверкали глаза в предвкушении поездки. — Но вы убеждены… что правильно поступаете, приглашая нас к себе?
— Абсолютно убежден, — сказал маркиз, не сводя с нее любящего взора.
Она немного пришла в себя, щеки ее порозовели, и из глаз исчез страх.
Предложение маркиза воодушевило Ванессу, и от счастья она была готова взлететь.
— Не теряйте времени даром, — повторил маркиз. — Мы позавтракаем по дороге. В пяти милях от Лондона есть гостиница, где нас могут неплохо накормить.
— От волнения у меня полностью пропал аппетит, — пожаловалась Ванесса.
Она выбежала из мастерской, опередив маркиза, опрометью бросилась вниз по лестнице и позвала Доркас:
— Доркас! Доркас! Ну что ты скажешь? Его светлость пригласил нас погостить у него в имении. Нам надо срочно собрать вещи.
Маркиз не стал дожидаться ответа Доркас. Он вышел из дома, и его фаэтон понесся с той же скоростью, что и несколько часов назад.
По приезде в Рэкфорд-хауз он вызвал к себе мистера Граттона и вручил ему только что составленный список. Распоряжения заняли целый лист.