‑‑ Они есть, ‑‑ вздохнул Карвен. ‑‑ Я их даже видел.
Ему даже как‑то жалко стало старого мерзавца.
"Надо ж такое придумать ‑‑ Богов нет. Неудивительно, что он такие мерзости творил. Если думать, что Богов нет, так от страха и тоски еще и не такое сотворить можно".
"А совесть на что? ‑‑ тотчас возразил себе Карвен. ‑‑ Даже если Богов нет, совесть все равно ведь остается!"
‑‑ Есть, говоришь, Боги? Ну, и демоны с ними… ‑‑ ухмыльнулся Крэтторн. ‑‑ Мне приятнее думать, что их нет. Так вот… о чем это я? А… умирающий говорит с Богами, так уж водится… но раз их нет… с кем тогда говорить? Вот я и решил назначить тебя Богом… ненадолго… пока ты меня не убьешь…
‑‑ А если мне понравится быть Богом, и я не стану тебя убивать? ‑‑ спросил Карвен.
‑‑ Тогда я буду убивать других до тех пор, пока ты меня не прикончишь, ‑‑ ухмыльнулся граф. ‑‑ И не надейся! Тебе не удастся спасти свой чистенький мундирчик… что до сапог, то их ты уже испачкал…
Карвен бросил короткий взгляд на свои сапоги, и шпага графа тотчас метнулась к его горлу. Карвен с легкостью парировал этот удар, потому что знал, что Крэтторн его нанесет. Трудно было бы не догадаться.
‑‑ Молодец, щеночек… ‑‑ скалился в усмешке бывший граф, вновь отступая назад. ‑‑ Когда шпаги вот так поют, я забываю свое горе, свое унижение, даже свой гнев… я забываю все… если б я мог выбирать вечность, я выбрал бы вот этот краткий миг звона…
Он еще отшагнул, и Карвен вынужденно последовал за ним.
‑‑ Так вот… когда я был молод как ты… я, разумеется, не был грязным нищебродом, я был достойным юношей благородной крови… ‑‑ сказал Крэтторн.
‑‑ Я из семьи кузнецов, ‑‑ ледяным тоном напомнил бывшему графу Карвен.
‑‑ Ну, я же и говорю, грязных нищебродов… ‑‑ пакостно усмехнулся Крэтторн. ‑‑ Но я тоже был молод, как и ты… и у меня был учитель фехтования… как сейчас помню, он показал мне вот такую штуку…
Граф Крэтторн пригнулся и стремительно метнулся вперед. Брызги грязи полетели от него во все стороны. Карвен парировал один удар, второй, третий… а потом стремительным поворотом кисти выбил шпагу из рук Крэтторна.
‑‑ Ты ведь не убьешь меня прямо сейчас? Я еще не закончил.
‑‑ Надо бы, ‑‑ проворчал Карвен, сдерживаясь. И все же позволил Крэтторну подобрать шпагу.
‑‑ Смотри‑ка… ты отбил "двойную змейку", ‑‑ подбирая шпагу и обтирая от грязи рукоять, сказал Крэтторн. ‑‑ А мой тогдашний наставник говорил, что от нее нет и не может быть защиты… правильно я, значит. сделал, что отравил этого гнусного лжеца…
‑‑ Ты отравил… наставника? ‑‑ ужаснулся Карвен. И шпаги вновь со звоном столкнулись.
‑‑ Он посмел влюбиться в девушку, которая нравилась мне… она была высокородной аристократкой, как и я, а он… он не смел даже смотреть на нее, сволочь… и все же… смотрел… я отравил его… и ничуть не жалею об этом…
Вновь звон скрестившихся шпаг, вновь граф делает шаг назад.
‑‑ Я собирался посвататься к моей избраннице… но тут она вышла замуж за другого… он не был мерзким простолюдином, но все равно… она не смела этого делать! Она должна была стать моей!
Карвен едва успел парировать, до того быстрый и тяжелый удар обрушился на него.
‑‑ Я возненавидел и ее, и ее мужа… но вынужден был молчать и ждать удобного часа… когда мне представилась такая возможность, я отравил ее… предательниц благородной крови тоже нужно уничтожать, а то ведь они нарожают детей, и те вырастут такими же предателями…
‑‑ Сколько же грязи у тебя в голове, ‑‑ с отвращением выдохнул Карвен.
‑‑ Э, нет… вся грязь снаружи… ‑‑ ухмыльнулся бывший граф. И продолжил: ‑‑ Ее муж… он был тряпкой… он так горевал после ее смерти, что мне не стоило особых усилий провести одну блестящую интригу и оклеветать его перед королем Транертом… он был никчемным, безвольным, никуда не годным… когда его казнили, я получил его земли…
Вновь скрещиваются клинки, и вновь Крэтторн отступает.
"Он словно заманивает меня куда‑то!" ‑‑ подумал Карвен и попытался оглядеться. Ничего подозрительного он заметить не успел, а вот шпага графа едва не выбила ему глаз. Карвен успел парировать в последнюю секунду.
‑‑ Я надеялся, что хоть царапина останется… ‑‑ ухмылялся бывший граф. ‑‑ Ты научился как следует сражаться, мальчишка… но слушай дальше… мне повезло влюбиться еще раз… ты, конечно же, не знаешь, что такое любовь… потомку нищебродов и побирушек не может быть свойственно столь высокое чувство, так что придется тебе просто поверить мне на слово… я влюбился как безумец… она была хороша собой… она была вирдисской аристократкой, дальней родственницей короля Эттона… она ответила мне взаимностью… брачная ночь с молодой женой… даже такому низкородному ублюдку, как ты, должно быть понятно, что это было нечто… нечто такое, о чем ты даже подумать не смеешь, щенок…
На сей раз Карвен с легкостью парировал стремительный удар шпаги Крэтторна и мстительно хлестнул того клинком по лицу.
Да, он согласился выслушать предсмертную исповедь этого несчастного мерзавца, но покорно терпеть от него оскорбления не собирается.
‑‑ Пощечина клинком! Изящно! ‑‑ Крэтторн оскалил зубы в отвратительной ухмылке. ‑‑ Я даже не стану считать это оскорблением. В конце концов, я сам назначил тебя Богом. Бывший ирнийский граф может получить по лицу от Бога, верно? Но слушай дальше…
Крэтторн вновь отшагнул назад.
‑‑ Немного спустя я выяснил, что все документы моей красавицы‑жены ‑‑ подделка! А сама она ‑‑ безродная авантюристка! ‑‑ Крэтторн посмотрел на Карвена с такой ненавистью, что тот невольно остановился. ‑‑ Я так не хотел в это верить… она так кричала, когда я убивал ее… я и сейчас все еще помню ее крики… я не смог с ней расстаться… слышишь ты, грязный щенок? Не смог. Я приказал воздвигнуть гробницу из розового камня… для нее… для безродной авантюристки… я каждую ночь ходил рыдать над ее телом… до тех пор, пока она не стала… меняться… разложение, юноша… процессы естественного разложения… я был в ужасе, что не приказал ее бальзамировать… а потом… я… я увидел ее… какой она стала… и подумал, что такой она была всегда… отвратительной, разложившейся мразью… я приказал обрушить гробницу и больше никогда никого не любил.
Крэтторн замолчал, а потом вдруг бросился на Карвена с необычайной яростью. Клинки со звоном столкнулись.
‑‑ Вот так! Вот так! ‑‑ выдыхал бывший граф, нанося стремительные тяжелые удары. Шпага Карвена разорвала ему щеку, пронзила левое плечо, но он не обращал на это никакого внимания.
‑‑ Давай, мальчишка, давай! ‑‑ хрипел он, сверкая глазами, а потом вдруг бросился вперед, на миг увел обе шпаги в сторону и оказался вплотную с Карвеном.
"Он что забыл, что я гораздо сильнее?" ‑‑ изумился Карвен, готовясь выдать бывшему графу все, что ему причитается.