‑‑ Не интересно, коллега, ‑‑ покачал головой мастер Тегримар. ‑‑ Совершенно неинтересно. Такими вещами лучше вовсе не интересоваться. А значит это, что Святые Престолы держат эту историю под своим контролем, и по какой‑то им одним ведомой причине не желают делиться сведениями.
‑‑ Но… в конце концов, один из этих кошмаров был наслан на принца Ильтара! И ему же было адресовано невесть как появившееся письмо! ‑‑ возмутился мастер Нарлимар. ‑‑ А за безопасность королевских особ отвечаем мы! Что ж нам теперь, делать вид, что ничего не произошло?
‑‑ Письмо‑то как раз написано почерком, схожим с почерком королевы Грэйн, но не абсолютно идентичным, так что скорей всего и впрямь принадлежит беззаконной чародейке, а кошмар принца Ильтара… Святой Вион убежден, что подобного не повторится.
‑‑ А если все‑таки повторится? ‑‑ упрямо поинтересовался молодой маг.
‑‑ Тогда у нас будут развязаны руки для самостоятельных действий, коллега, ‑‑ пожал плечами старый мастер.
‑‑ То есть мы должны сидеть и ждать, пока кто‑то опять нападет на наследника ирнийского престола, и только потом действовать?! ‑‑ продолжал возмущаться мастер Нарлимар.
‑‑ Примерно так, коллега, ‑‑ пожал плечами мастер Тегримар. ‑‑ Кошмары сами по себе убивать не способны, так что…
‑‑ Так что придется ждать, ‑‑ с отвращением протянул мастер Нарлимар.
‑‑ Вот именно, коллега. Ждать и надеяться…
‑‑ Надеяться на что? ‑‑ скривился молодой маг.
‑‑ На то, что подобного больше не повторится. А то ведь ссориться со Святыми Престолами ‑‑ похуже любого кошмара встанет. И нам, и принцу Ильтару, и его величеству, если уж на то пошло.
Мастер Нарлимар сердито фыркнул, но больше ничего не сказал.
…***…
‑‑ Господин профессор ждет вас. Прошу следовать за мной, ‑‑ строго промолвила Эртика, старая служанка профессора Шарная, по совместительству ‑‑ полномочного вирдисского посла в Ирнии.
Не понаслышке зная, что Эртика с легкостью командует любыми подвернувшимися ей под руку высокопоставленными персонами, мастер Нарлимар даже и не подумал напоминать ей, что отлично помнит дорогу до посольских апартаментов, где изволит выздоравливать профессор Шарнай, и вполне может добраться сам. Угодно Эртике самой его вести ‑‑ и пусть. Спорить с ней ‑‑ себе дороже. Спорить с ней просто бессмысленно, если честно. Колдуй, не колдуй, она все равно права окажется.
С этим даже генерал Кланден в конце концов смирился. Что у него за дело было к профессору, про то мастер Нарлимар не знал, зато отлично видел, как генерала вытолкали из комнаты, не слушая никаких возражений. "Профессор устал" и все тут! Генерал растерялся как мальчишка, не нашелся, что возразить… и потерпел поражение. Развел руками, извинился и ушел.
Так что мастер Нарлимар ни с чем не спорил. Пускают его к профессору ‑‑ и хорошо. Ведут другой какой‑то дорогой ‑‑ и ладно. Какая разница?
‑‑ Прошу, ‑‑ промолвила Эртика, указывая на дверь.
‑‑ Но… разве это спальня господина профессора? ‑‑ удивленно поинтересовался мастер Нарлимар, запоздало соображая, что его не только вели каким‑то не тем путем, но и привели куда‑то не туда.
‑‑ Нет, господин маг, ‑‑ ответила Эртика. ‑‑ Это не спальня. Это кабинет.
‑‑ Кабинет? ‑‑ изумился мастер Нарлимар, начиная сердиться. ‑‑ Разве лекарь разрешил ему вставать?
‑‑ Лекарь не разрешал, господин маг, ‑‑ как ни в чем ни бывало отозвалась Эртика.
‑‑ Тогда почему он в кабинете? ‑‑ строгим тоном вопросил мастер Нарлимар.
‑‑ Потому что я разрешила, господин маг, ‑‑ спокойно ответила Эртика.
И мастер Нарлимар вновь почувствовал себя мальчишкой. А эту худенькую старую женщину ‑‑ каменной глыбищей, которую никакой магией с места не сдвинешь. Где ему ее переспорить? А уж призвать к порядку и вовсе не выйдет. Разве что воззвать к здравому смыслу…
‑‑ Но ведь ему же еще нельзя… ‑‑ сказал мастер Нарлимар. ‑‑ Раз лекарь не разрешил, значит…
‑‑ Я своего профессора знаю лучше любого лекаря, ‑‑ ответила Эртика и улыбнулась. ‑‑ Да я б ни в жизнь ему вставать не позволила, если б не обстоятельства.
‑‑ Обстоятельства? ‑‑ насторожился мастер Нарлимар.
Последнее приключение профессора заставляло молодого мага весьма серьезно относиться к разного рода "обстоятельствам", окружающим господина Шарная, этого степенного пожилого человека, профессора математики и астрономии, полномочного вирдисского посла в Ирнии. Уж если его один раз хватило, наглотавшись стимуляторов, разгромить подпольный оружейный склад, а потом отправиться на охоту за колдуньей, сотрясающей государства и приводящей в ужас куда более сильных магов, чем господин профессор, то кто может знать, что еще взбредет в эту почтенную, убеленную сединами и наполненную невероятными познаниями голову?
‑‑ Что еще за обстоятельства? ‑‑ спросил мастер Нарлимар, третий маг ирнийской королевской охраны.
‑‑ Посылка ему пришла, ‑‑ сообщила Эртика. ‑‑ От ученика бывшего. Теперь‑то господин Ферслер и сам ‑‑ профессор, а когда‑то у моего в учениках бегал. Так вот, этот господин Ферслер прислал ему новый инструмент научный. А уж в таких обстоятельствах лучше моему профессору позволить встать и этот самый инструмент как следует изучить. А то ведь пока он все винтики не покрутит ‑‑ нипочем не успокоится. Будет с боку на бок крутиться, ныть, ворчать, протестовать, ночью, чего доброго, вовсе не заснет, а чуть недосмотришь ‑‑ все равно постарается прошмыгнуть в свой кабинет, к этому самому инструменту. Пусть уж налюбуется, а тогда и ложится спокойно.
‑‑ А что за инструмент? ‑‑ полюбопытствовал мастер Нарлимар.
‑‑ А вы заходите, сами и посмотрите, господин маг, ‑‑ ответила Эртика. ‑‑ Я в них не разбираюсь, в этих самых научных инструментах. Профессор сказал, что это "телескоп наоборот", а дальше я и спрашивать не стала. Не моего ума это дело, да и мешать ему не хочется. Ну, идите!
Маг кивнул и взялся за ручку двери.
‑‑ Постельный режим, значит, нарушаем, господин профессор? ‑‑ строго спросил он, входя в кабинет.
‑‑ Нарушаем, мастер Нарлимар, ‑‑ виновато откликнулся профессор Шарнай, подымая голову от странного приспособления, установленного на столе. ‑‑ А только не могу я иначе. Лучше я умру от изнеможения, чем от любопытства. Смерть от любопытства сопровождается такими мучениями, что я предпочитаю любые другие ее разновидности.
‑‑ Что ж это у вас тут за "телескоп наоборот"? ‑‑ спросил мастер Нарлимар. ‑‑ Ваша служанка меня просто‑таки заинтриговала.
‑‑ А вы присаживайтесь, мастер, ‑‑ профессор сделал приглашающий жест. ‑‑ Сейчас я вам все объясню, а потом и покажу. Это что‑то совершенно невероятное! Более того, это изобретение перевернет всю современную науку и, может быть, даже не один раз перевернет.