Зачеркнуто:объяснения на балу
3729
Зач.:В этот же день
3730
Зач.:говорил, что от нее зависит его жизнь, что никто никогда не любил ее, как он, что он умоляет ее сказать <ему только два слова, хочет ли она быть его женой> ему только, любит ли она его или нет, и найти средство дать ему свиданье.
3731
Зач.:погибнет.
3732
Зачеркнуто:на два дня с покупателем в подмосковную
3733
Зач.:Что она ответила и ответила ли она? Что скажет Nicolas, когда
3734
Зач.:Анатоль
3735
Зач.:и счастливое
3736
Зач.:к графу с ложным известием, что Наташа больна
3737
Зач.:написала одно письмо к Анатолю:
<Mon prince!
Ma cousine m’a chargé de vous donner sa réponse à votre lettre du 18. Veuillez venir le soir entre 7 et 8 heures dans la maison de ma tante et de m’attendre dans le vestibule.
S. Cherboff
[Князь! Кузина моя поручила мне ответить вам на ваше письмо от 18-го. Будьте добры притти вечером между 7 и 8 часами к тетушке и. подождать меня в сенях. С. Щербова.]
Угадав ту девушку Аксюшу, которая могла передать письмо Наташе, Соня, краснея и задыхаясь, передала ей ответ.
— Наталья Ильинична всё сказала мне. Передай, голубушка, <Аксюша> Дмитрию. Чтобы никто не знал и как можно скорее, — сказала она лакею. И возвратилась к Наташе с намерением переговорить с нею обо всем> другое к Pierr’y:
Monsieur le comte.
Un grand malheur nous menace. Connaissant l'intérêt que vous portez à tout ce que concerne notre famille et n’ayant personne pour me consulter et secourir, je prends la liberté de m’adresser à vous. Venez le plutôt que vous pouvez.
Votre devouée Sophie.
[Граф! Большое несчастье <случилось в нашей семье> нам угрожает. Я решаюсь обратиться к вам, зная ваше участие ко всему, что касается нашей семьи, и не имея никого, с кем посоветоваться и к кому обратиться за помощью. Приходите как можно скорее. Преданная вам Софи.]
3738
Зачеркнуто:Анатоля
3739
Зач.:— Кто он?
— Курагин.
3740
Зач.:— Но что же было между вами?
— Всё, всё.
— Наташа! Да отчего же ты не сказала мне, maman?
3741
Зачеркнуто:Его отец не позволит
3742
На полях:он тайно женат
3743
Зач.:перестал ездить
3744
Зач.:завтра
3745
В рукописи:ее
3746
Зач.:и сквозь слезы бранила ее, говоря, что это нечестно, пошла в залу, где Анатоль с веселым лицом играл в мячик с Петей.
Соня подошла к нему и отозвала его в сторону. Соня была красна, как пион, губы ее дрожали, но она, не спуская глаз, вверх смотрела в лицо Анатоля.
— Князь, Наташа — мой лучший друг, она сказала мне про ваше чувство к ней, и не мое дело советовать ей и вам, но молодой человек, любящий девушку, молодой человек и девушка... зачем тайны... ежели вы не скрываете... — Соня сама на себя рассердилась за то, что не могла высказать того, что хотела <и еще более на лицо> Анатоля, который весело улыбаясь> смотрел на нее сверху вниз. Соня рассердилась и дрожащим голосом, теперь коротко и ясно, сказала, что она хотела сказать.
— Ежели вы любите Наташу, то просите ее руки нынче же вечером... да...
— Да, ежели бы я был совсем свободен, то я бы последовал такому милому совету, — сказал Анатоль, всё улыбаясь, — но...
По спокойной улыбке этой Соня сразу поняла, что Анатоль был обманщик. Она помолчала, опустив глаза, потом решительно подняла их.
— Ежели вы нынче не объявите всё графу, то я сейчас всё скажу ему, — сказала Соня.
— Послушайте, m-lle, за что же вы ее губите? Вы <говорите, что вы ее любите...> Ежели бы я мог...
Соня задумалась, <действительно> это была новая точка зрения, которую она упустила в своем раздражении.
— Вы гадкий, вы подлый человек.
<— Вы знаете, одно, чем отплатить мущине за грубости женщины, это поцеловать ее, — сказал Анатоль с улыбкой.>
— Нет... — продолжала Соня, дрожа всем телом. — Последний раз говорю вам. Ежели в вас нет человеческого чувства жалости, ежели вам весело погубить эту девушку, сделать несчастие семейства, то по крайней мере, ежели вы не любите ее, уезжайте, сейчас совсем уезжайте. — Соня заплакала. — Умоляю вас, князь, простите меня, ежели я оскорбила вас, умоляю вас всем святым, именем вашей матери <К[нягини] с бор[одавками]>, вашей сестры (Hélène), уезжайте навсегда. Я не отпущу ее ни на шаг от себя, я всё скажу отцу. Вы погубите всех, но я не отдам ее вам. Нет, ради бога, у вас доброе сердце, уезжайте. — Она подала ему руку. Он поцеловал ее и, странное дело, на глазах его она видела слезы. Он тихо вышел и уехал. <Он сам себе засмеялся, вероятно думая, что это стыдно, что он прослезился.
После обеда Наташа увела к себе Соню и стала спрашивать ее совета, как ей поступить теперь.
— Ничего нельзя знать, пока он не объявит свои намерения, — отвечала Соня.>
3747
Зачеркнуто:Соня с вечера написала.
3748
Зач.:сказала Наташа, узнав разговор Сони с Анатолем так
3749
Зачеркнуто:все
3750
Зач.:ни отца, ни матери
3751
Зач.:Ведь я говорила с ним
3752
Зач.:написала письмо князю Андрею. «Вы просили меня написать вам, когда я полюблю другого, я полюбила. Прощайте». Она запечатала это письмо и отослала его на почту
3753
Зач.:Это письмо Соня успела перехватить у горничной и вместо него написала другое от себя.
«Ежели завтра вы еще будете в Москве, то знайте, что графу будет всё известно, и что вы отдадите тяжелый отчет перед ним и другими в ваших поступках.
С. Низнова [?]»
Кроме этого письма Соня, отъискивая везде помощи, всё <рассказала приехавшему на другой день Pierr’y и умоляла его помочь ей.
На другой день Анатоль уехал из Москвы, а через два месяца, на обратном пути в Россию, князь Андрей получил письмо Наташи>
<написала Pierr’y и послала с нарочным письмецо, в котором было написано: «Не зная, к кому обратиться и зная вашу любовь к князю Андрею и к моей кузине, прошу вас приехать как [можно] скорее>
написала Pierr’y [письмо], в котором она писала: «В нашем доме случилось страшное несчастье: Наташа написала отказ вашему другу. Она <говорит> страстно влюблена в Анатоля Курагина, который предлагал ей свою руку. Но этот молодой человек поступил самым низким образом, он обманул ее, не решаясь сказать ничего графу. Ради бога, помогите мне. Спасите Наташу и удалите Курагина».
На полях:Андрей, получив письмо, поехал в Турцию.
3754
Зачеркнуто:История узналась. Старый граф приехал к Ріеrr'у, прося его быть секундантом. Pierre бьет Анатоля и гонит его. Ростовы уезжают в деревню. На другой день приехал Андрей. Р[остов] получает письмо в деревне пока Рі[еrrе]
3755
Зач.:во время которых еще не приехал Рі[еrrе]
3756
Зач.:и матери
3757
На полях:Князь Андрей в Швейцарии ходит по горам и решает ехать назад.
3758
В рукописи, вместо зачеркнутого:доложили о приезде графа написано:принесли письмо Сони.
3759
Зач.:— Где он, подлец, я его изобью, — кричал граф, — давайте его мне. Шутить. Не-ет.
3760
[Милый мой, одолжи мне две тысячи рублей,]
3761
Зачеркнуто:закричал на него
3762
Зач.:подходя к нему
3763
[прелестна!]
3764
Зач.:закричал Pierre, тряся его за руку.
3765
Зач.:а ты компрометировал ее.
3766
Зач.:мерзавец
3767
В рукописи:Н. Л., т. е.Наталья А[ндреевна]
3768
Зачеркнуто:испуганным, расстроенным лицом вошел
3769
Зач.:— Нет, это нельзя, — сказал он. — Нет, прощайте.
3770
Зач.:Но вместе с тем он твердо решил
3771
Зачеркнуто:мне очень важное дело
3772
Зач.:Что, отец?
— Нет, поди сюда.
— После песни.
3773
Зач.:ты про это, — сказал Анатоль, робко улыбаясь, — да, это глупость с моей стороны, но что делать... Она очень мила, что делать... Мне не надо было. Ну, да я еду.