2549
Зач. во второй редакции:прислушивался к выстрелам и смотрел
2550
Зач.:которые все, очевидно, не имели ни малейшего понятия о том, что делалось перед ними и которые
2551
Зач.:по странной гордой прихоти и теперь не оглянулся вперед туда, куда смотрели все, а
2552
Зачеркнуто:В это время близко впереди раздались выстрелы и вся свита галопом вслед за Кутузовым тронулась вперед по направлению к выстрелам. Тут только князь Андрей увидал впереди себя близко, так же близко как и под Шенграбеном, так близко, что он видел их лица, он увидал колонну французской пехоты, которую никто не ожидал так близко, поднимавшуюся на гору.
2553
Зач. во второй редакции:и также из-под горы
2554
Зач.:развернутым фронтом
2555
Зач.:Вот прогремит русское ура и всё скроется на мгновение в пороховом дыме, так что, как и в тот раз, нельзя будет видеть к сожалению самой минуты решения победы, но от того ли, что русские войска не приготовленные и не в боевых колоннах неожиданно на спуске встретили неприятеля, от того ли, что впереди их не было Багратиона, как под Шенграбеном, от того ли, что поручик Телянин, перешедший после своей истории в Новгородский полк, шел в первых рядах баталиона и, увидав французов, <испуганно> побледнел и отстал за фронтом, или от других причин, но результат этого столкновения с французами был совсем другой, чем результат шенграбенской атаки. Князь Андрей всё не смотрел вперед, ему так противны были испуганные лица господ кутузовской свиты, что, продолжая быть уверенным в несомненности победы русских, он [с] злобным презрением продолжал по ним наблюдать то, что делалось впереди его.
2556
Зач.:Испуг и волнение на лицах дошло до последней степени.
2557
Зач.:сам
2558
Зач.:прошел назад мимо
2559
Зач.:лошадей
2560
Зачеркнуто:и, не в силах удержаться, он тоже стал говорить, обращаясь к другим лицам
2561
Зач.:начинал понимать, чувствуя, как сердце стало бол[еть] с дрожанием
2562
Зач. во второй редакции:бил своей тупой шпагой по бегущим, уже не думая удерживать их, а стараясь отгонять от Кутузова, на которого они напирали.
2563
Зач.:главнокомандующего
2564
Зач.:бегущих
2565
Зач. во второй редакции:<кричал> говорил <он> Кутузов. Князь Андрей ехал подле, плетью расчищая дорогу
2566
Зач. во второй редакции:хотел стать поперек дороги бегущим
2567
Зач.:Эта же толпа, набежав на императоров и их свиту и так же не слушая увещаний, стремглав, расстроивая в своем бегстве и разрознивая свиту императоров, увлекла их за собою на ту сторону высот Працена. Никто не мог не только остановить этих бегущих, но и узнать от них, какая была причина этого бегства, и в свите императоров этот переданный панический страх, еще более усиленный передачей и неизвестностию, дошел до такой степени, что в пять минут из всей этой блестящей свиты императоров при государе Александре не осталось никого, кроме его лейб-медика Вилье и царского берейтора Эне. Когда князь Андрей, выбравшись из толпы сбивавших его бегущих солдат, подъехал к Кутузову и увидал лицо главнокомандующего, он мгновенно понял, глядя на это лицо, что сражение еще не было проиграно, он понял и то, что во всех этих приготовлениях и переговорах о предстоящем сражении прав был Кутузов, а не приближенные государя, понял и то, что Кутузов, несмотря на свою придворность и уступчивость, был замечательный главнокомандующий и что он счастлив быть его адъютантом. Как это бывает в решительные минуты жизни, бесчисленное количество мыслей с необычайной быстротой пробежали в его воображении. Он вспомнил, сообразил, обдумал и предвидел многое в эти короткие минуты, одна только мысль не пришла ему в голову — мысль о смерти, которой ожидание и возможность мучали его накануне.
А между тем эта то мысль естественнее всего должна была притти ему в то время, как он взглянул в лицо Кутузову. Старый, толстый, сонный придворный и ленивый главнокомандующий, как его называли молодые приближенные государя, <на мгновение блеснул на него своими глазами> мгновенно преобразился; в эту минуту не было старого, сонного, одутловатого Кутузова, а красивый, величественный и твердый муж прямо сидел на лошади, полными мысли и великодушной решимости глазами ясно смотрел вперед и очевидно решившийся умереть или сделать все возможное для спасения славы армии.
На полях:один глаз
2568
Зачеркнуто во второй редакции:отбил его в сторону от Кутузова
2569
Зач. во второй редакции:— Все сюда! — кричал Кутузов
2570
Зач.:Генерал поскакал
2571
Зач.:— Да оставь ты меня в покое, — обратился Кутузов сердито к генералу, убеждавшему его отъехать отсюда.
2572
Вставлено во второй редакции:Подъехали к нерасстроенному полку, стоявшему вправо от корчмы.
2573
Зачеркнуто во второй редакции:прокричав приказание ускакавшему адъютанту
2574
Зач.:встретился с вопросительным взглядом князя Андрея
2575
Зач. во второй редакции:Французы начали стрелять и ряды заколебались.
2576
Зач.:опять
2577
Зач.:Волконского, сказалось очень многое: он был рад видеть
2578
Зач.:многие тяжелые нравственные усилия
2579
Зач.:том, что ему, столь молодому, имеющему столько в будущем, предстоит окончить всё это теперь, сейчас, на этом страшном поле.
2580
Зач.:странно настроенному в этот день
2581
Зач.:ни о том, самом существенном, о сражении и о этих французах, которые, гоня перед собою бежавшие русские баталионы, ближе и ближе подходили к ним. Кутузов поскакал вперед на звуки пушек, которые стреляли впереди. Это была русская батарея, стрелявшая картечью по французам. Наведенное второпях орудие брало слишком далеко, картечь переносило и из-за дыма видно было, как стройно, не теряя порядка, надвигались французы. Правее батареи стояла пехота, еще не расстроенная; к ней поскакал Кутузов и повел ее против неприятеля, но не успел он сделать десяти шагов впереди полка, как
2582
Зачеркнуто:никто не подхватил его. Рана Кутузова была замечена. Батальон остановился.
2583
Зач.:и заметив замешательство батальона, с отчаянием и страданием в голосе вскрикнул:
— Ох, ох, всё пропало, коли баталион этот смешается, — проговорил он про себя.
2584
Зач. во второй редакции:нагайкой
2585
Зач.: с невольным выражением страдания в голосе
2586
Зач.:сознавая свою слабость
2587
Зач.:со слезами мольбы в голосе
2588
Зачеркнуто:и, чувствуя в себе удесятеренные силы, выбежал вперед и закричал ура! таким резким и звучным голосом, что никто из знавших
2589
Зач. во второй редакции:упавшее и волочившееся
2590
Зач.:Баталион тронулся, прошел шагов двадцать вслед за князем Андреем. Князь Андрей шел, не глядя вперед на неприятеля, а оглядываясь вокруг себя и продолжая находиться всё в том же состоянии невольного и подробного наблюдения всего окружающего. Он видел солдат, помнил их лица и все выражения, видел офицера Тимохина с красным носом, веселого и беззаботного, шедшего подле него, помнил звук голоса и даже запах водки, которым пахнуло изо рта Тимохина в то время, как он, подольщаясь к адъютанту, сказал ему:
— С такими молодцами, как вы, итти весело, — помнил неровности поля жневья, по которому он шел, канавку, в которой он чуть было не спотыкнулся, помнил всё, исключая того, что он бесцельно и беспричинно шел на верную смерть. Он подходил к батарее, стрелявшей картечью, и издалека с радостию узнал на ней жалкую и милую, симпатическую фигуру Тушина, с своей трубочкой ковылявшего между орудий. В то время, как он подходил, рядовые солдаты французской колонны уже вбегали на батарею, передки скакали прочь, артиллеристы отбегали.
2591
Зачеркнуто во второй редакции:Видел упавшего подле себя солдата и подумал, что солдат этот вероятно спотыкнулся.