Литмир - Электронная Библиотека

2016

[переходить]

2017

[перейти обратно,]

2018

Зачеркнуто.:тонко соображая и сказал

2019

[да.]

2020

[...и неприятелю, если он вздумает на наших верных союзников...

— Верных союзников!]

2021

[«верными союзниками» — хорошая шутка,]

2022

[... если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия изготовится и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает.

— Коей он заслуживает,]

2023

[Для этого императорской русской колонне нужно принять все необходимые меры, чтобы не при Браунау...

— Не при Браунау, —]

2024

[но в Мюльдорфе позади Инна соединиться с австрийской кавалерией и артиллерией, которые ей встретятся, чтобы вместе с имеющимися сзади понтонами в скором времени стать вполне боеспособной. Впрочем императорская королевская армия находится в наилучшем расположении духа и настроении и мы с полной уверенностью можем этого же ожидать со стороны русской императорской армии, как и того, что желательное скорое соединение не представится ни трудным, ни невозможным.

Гюнцбург, 1805

Эрцгерцог Фердинанд.]

2025

На полях:Ваше превосходительство, вы не думайте, что кухня или неосторожность, но что ежели это случилось, то

— Wie naiv!

Хохот.

2026

На полях:<Волконский писал в дежурной: — Не мешайте!>

2027

Зачеркнуто:Видно было, что Готлиб находился в фамилиарных отношениях с толстым офицером, и по тому, что офицер говорил по немецки, называя его lieber Freund [любезный друг], и по тому, как Готлиб, улыбаясь, подтвердил предположение толстого офицера, что котлетка назначалась австрийскому генералу.

2028

Зач.:Nimm [Возьми]

2029

Зач.:также свободно выражаясь по немецки. Ich bin auch hungrig, aber treu! [Я тоже голоден, но я верен!]

2030

Зач.:Готлиб вышел, чтобы исполнить приказание.

2031

В рукописи:частный

2032

[Ваше превосходительство изволили заказать себе котлету, а дикарь-козак пожрал ее с таким же аппетитом, с которым он проглатывает маленьких детей.]

2033

На полях зачеркнуто:Князь Андрей сидел, писал отцу: «правду вы говорили, батюшка, мы здесь политик более соблюдаем, чем к войне изготовляемся. Un archiduc vaut l’autre» [Один эрцгерцог стоит другого].

2034

Зач.:вздрагивая, поводя седыми бровями и беспрестанно, беспокойно оглядываясь на запертую дверь в кабинет Кутузова, и шевелил губами, как будто он что-то говорил про себя.

2035

Зачеркнуто:Старый генерал с повязкой так поразителен был своей <величественной> бледностью лица и походкой, и приемами человека, видимо привыкшего занимать первое место

2036

Зач.:от эрцгерцога

2037

Зач.:В это время дверь в кабинет Кутузова отворилась. Генерал с повязкой испуганно оглянулся и пробормотал что-то. Из двери в среду ожидавших генералов и полковников вышел невысокий <с всклокоченными волосами, падавшими ему на лицо> человек в грязных сапогах, в оборванной фризовой шинели и в надетой до глаз шляпе. Человек этот, ужимаясь, как будто стыдясь самого себя, прошел в боковую дверь и скрылся.

— Лазутчик, — объяснил адъютант Несвитскому. — Что то плохие вести, говорят?

Генерал с повязкой вздрогнул, когда отворилась дверь, испуганно оглянулся и про себя что-то прошептал, продолжая ходить.

2038

Зач.:И важный, и растерянный

2039

Зач.:Генерал этот был стар, высок ростом и худ. Умное, изрытое морщинами, лицо его было бледно и истощенно. Приемы, походка, его мундир и орден показывали в нем человека, привыкшего к значительному положению, но в настоящую минуту на этом старом, умном и важном лице было странное выражение робости и торопливости, составлявшее резкую противуположность с очевидно привычной важностью. Серые, глубокие глаза <бегали с места на место>, ни на чем не останавливаясь, нижняя губа дрожала и всякую секунду изменяла выражение, видимо пытаясь принять какое нибудь одно выражение и не в силах удержать его. То он хотел казаться строгим и величественным, то небрежным, то слабым, то он пытался улыбаться, но при улыбке глаза его беспокойно спрашивали, верят ли в его улыбку.

Князь Андрей, который был дежурным

2040

Зач.:сделалось <страшно> похоже на лицо преступника, ведомого на казнь

2041

Зачеркнуто:он отчаянным взглядом оглянулся, мрачно нахмурился

2042

Зач.:Все, бывшие в комнате, старались не слышать его и избегнуть его беспокойного, несчастного взгляда.

2043

Зач.:недоверчиво

2044

Зач.:пухлое

2045

Зач.:с глубоким, учтивым

2046

Зач.:и на всех лицах выражалось сознание важности минуты.

— Однако, брат, Маком сыт не будешь, пойдем, — сказал Жеребцов Несвицкому.

Спустившись вниз по длинному коридору, показался им навстречу австрийский генерал, только что обсуждавший письмо эрцгерцога Фердинанда, судя по поспешности его, уже знавший о приезде Мака. Он шел наверх узнать подробности.

2047

[Ваше превосходительство!]

2048

Имею честь поздравить,

2049

Имею честь поздравить. Генерал фельдмаршал Мак приехал, совсем здоров. Только немного

2050

Боже, как наивен!

2051

Зачеркнуто:<и еще не прошел>, едва он скрылся, как сдержанный, внутренний смех толстого Несвитского превратился в раскаты здорового хохота, который долго оглашал дежурную комнату.

2052

Зач.:В дежурной комнате против дверей, видимо слышав то, что происходило в коридоре, стоял князь Андрей с стянутыми, нахмуренными тонкими бровями и поджатыми губами. Он уже знал, кто был приехавший генерал и что случилось с австрийской армиею. Увидав Несвитского с своим вечным спутником

Зач. во второй редакции:— Однако, это глупо, — сказал князь Андрей, входя вслед зa ним, но невольно улыбаясь воспоминанию сцены, которую он видел.

2053

[Лакей.]

2054

[Вы опять судите свысока,]

2055

[дрянца,]

2056

40 000 человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Мне за вас стыдно, милый мой! Но я верю, что вы лучше, чем выказываете себя. Это простительно ничтожному мальчишке, как этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.

2057

Зачеркнуто:— Нет, он благородный малый, я всё таки его люблю.

2058

На полях:— Пожалуй.

Ростов вышел, чтоб велеть подать чаю.

2059

Зачеркнуто:<Нет для меня> Я после панночек видеть не могу этих картофельниц, — заметил

2060

Зач:В Вене я не был, но там гово[рят] это, я верю.

2061

Зач.:<Ростову невыносим> — Пойдем на коновязи, — крикнул Денисов. — Посмотри Бедуина. Всё-таки посмотри. Не тебе, так другому продам.

— Жалость какая, — сказал Телянин.

Все вышли.

Через полчаса Ростов с Денисовым одни вернулись на квартиру. За ними шел вахмистр, чтобы получить деньги за сено.

Через четверть часа

2062

[Русские удирают еще быстрее, чем мы их преследуем. Эти несчастные не задержались даже ни разу, чтобы принять сражение.] Примечание Толстого:< Тиер приводит только это место из письма Ланна к Бонапарту. Оно ему очевидно нравится, потому что Ланн лжет нагло, как и лжет вся невежественно-легкомысленная книга Тиера. Каким образом книга Тьера «Le consulat et l'еmріге» может считаться серьезным сочинением? Непостижимо для каждого человека, сколько-нибудь занявшегося изучением той эпохи, которая описывается в этой книге. Книга эта, по моему мнению, принадлежит к разряду путешествий и историй Al. Dumas>.

2063

[Русские обнаружили редкую доблесть и свирепую храбрость: раненые, изувеченные, они бились с ожесточением до тех пор, пока их не разоружили. Даже пленные бросались на свой конвой.]

252
{"b":"217306","o":1}