Вместо:но чего — в изд. 69 г.:но которое
Стр. 153, строка 18.
Вместо:думал, что невозможно — в изд. 69 г.:думал невозможным
Стр. 153, строка 35.
Вместо:XIII. — в изд. 73 г.:XXXVIII.
Ч. III, гл. XIII.
Стр. 154, строка 26.
Вместо:Это было то время, — в изд. 73 г.:Это было в то время,
Стр. 154, строка 30.
Вместо:Пьер почувствовал, что его что-то неприятно кольнуло — в изд. 69 г.:Пьера что-то неприятно кольнуло
Стр. 155, строка 7.
Вместо:поехавшем — в изд. 69 г.:поехавшим
Стр. 155, строка 40.
Вместо:а мы все, говорит, — в изд. 73 г.:а мы все мол
Стр. 156, строка 6.
Вместо:по начальству. — в изд. 69 г.:самый по начальству.
Стр. 156, строка 8.
Вместо:Объяснил — в изд. 69 г.:Объявился:
Стр. 156, строка 22.
Вместо:XIV. — в изд. 73 г.:XXXIX.
Ч. III, гл. XIV.
Стр. 156, строка 38.
Вместо (в сноске):Император! Император! — в изд. 69 г. (в сноске):Император!
Стр. 157, строка 30.
Вместо:пробежали — в изд. 69 г.:пробежал
Стр. 158, строка 4.
Вместо:XV. — в изд. 73 г.:XL.
Ч. III, гл. XV.
Стр. 158, строка 34.
Вместо:И растет сливается — в изд. 69 г.:И ростет, и сливается
Стр. 158, строка 38.
Вместо (в сноске):Понимаешь ты?..
Понимаешь ты, чорт тебя дери, — в изд. 69г. (в сноске):Вы поняли, мое дитя. Вы поняли, мое дитя...
Стр. 159, строка 25.
Вместо:его — в изд. 69 г.:своего
Стр. 160, строки 9—10.
Вместо:но, когда они проходили мимо Долохова, — в изд. 69 г.:но, проходя мимо Долохова,
Стр. 160, строка 23.
Вместо глав:XVI—XVIII. — в изд. 73 г. приложение XIV. Бегство Наполеона.
Ч. III, гл. XVI.
Стр. 160, строка 29.
Вместо:армии со времени выступления из Москвы — в изд. 69 г.:армии
Стр. 160, строка 33.
Вместо:из. 73-х тысяч, — в изд. 69 г.:из 73-х тысячной,
Стр. 160, строка 38.
Вместо (в сноске):Проходи, проходи, — в изд. 69 г.:— Проходит, проходи,
Стр. 161, строка 9.
Весь текст письма Бертъе в изд. 73 г. сохранен по-французски с подстрочным переводам.
Стр. 162, строка 31.
Вместо (в сноске):в последние дни многие — в изд. 69 г.:многие
Стр. 162, строка 8.
Слова:ordre du jour; — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 162, строка 9.
Слова:Sire, Mon Cousin, Prince d’Ekmuhle, roi de Naples — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 162, строка 34.
Вместо (в сноске):не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. — в изд. 69 г. (в сноске):не будем иметь войска.
Стр. 162, строка 35.
Слов (в сноске):9 ноября, в 30 верстах от Смоленска. — нет (в сноске) в изд. 69 г.
Стр. 162, строка 18.
Вместо:XVII. — в изд. 73 г. (в приложении XIV) разделительная черта.
Ч. III, гл. XVII.
Стр. 162, строка 23.
Вместо:кого ловят, — в изд. 69 г.:кто ловит,
Стр. 163, строка 1.
Вместо:и при изнурении вследствие того лошадей, — в изд. 69 г.:и вследствие того изнурения лошадей,
Стр. 163, строка 2.
Вместо:главного средства — в изд. 69 г.:главное средство
Стр. 163, строка 4.
Вместо:разъездов — в изд. 69 г.:разъезды
Стр. 163, строка 40.
Вместо:в Вильну, — в изд. 69 г.:к Вильно,
Стр. 164, строка 6.
Вместо:XVIII. — в изд. 73 г. (приложение XIV) разделительная черта.
Ч. III, гл. XVIII.
Стр. 164, строка 27.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.
Стр. 165, строка 12.
Слова:«C’est grand!» — в изд. 73 г. сохранены по-французски.
Стр. 165, строки 13 и 14.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены.
Стр. 165, строка 15.
Вместо:существ, — в изд. 69 г.:животных,
Стр. 165, строка 18.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены.
Стр. 165, строка 19.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.
Стр. 165, строка 29.
Вместо:XIX. — в изд. 73 г. приложение XV.Преследование французов русскими.
Ч. III, гл. XIX.
Стр. 165, строка 35.
Вместо (в сноске):Это величественно! — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 166, строка 24.
Вместо:императором, — в изд. 69 г.:императорами,
Стр. 166, строка 35.
Вместо:и все — в изд. 69 г.:а все
Стр. 167, строка 13.
Вместо:рапортам и т. п., — в изд. 69 г.:рапортам, планам и т. п.
Стр. 167, строка 21.
Вместо:чего мог желать — в изд. 69 г.:что мог желать
Стр. 167, строка 34.
Французское слово в изд. 73 г. сохранено.
Стр. 167, строка 37.
Вместо:отделить — в изд. 69 г.:отделять
Стр. 167, строка 38.
Вместо:уже забранные пленные — в изд. 69 г.:забранные уже пленные (см. конъектуру).
Стр. 168, строка 5.
Вместо:Но и этого нельзя — в изд. 69 г.:Но это нельзя
Стр. 169, строка 6.
Вместо:при 15-ти — в изд. 69 г.:и при 15-ти
Стр. 169, строка 26.
Вместо:занимательными — в изд. 69 г.:занимательны
Стр. 169, строка 28.
Вместо:по госпиталям — в изд. 69 г.:по гошпиталям
Стр. 171, строка 1.
Вместо:Часть четвертая. I. — в изд. 69 г. Том шестой; Часть вторая. I. — в изд. 73 г. глава:XLI.
Ч. IV, гл. I.
Стр. 171, строка 6.
Вместо:любимый, тогда кроме ужаса, ощущаемого перед — в изд. 69 г.:любимый — ощущаемый, тогда кроме ужаса перед
Стр. 171, строка 18.
Вместо:участия, всё болезненно раздражало — в изд. 69 г.:участия болезненно раздражало
Стр. 173, строка 19.
Вместо:далекою и невероятною, — в изд. 69 г.:далекою невероятною,
Стр. 173, строка 24.
Вместо:видела — в изд. 73 г.:видала
Стр. 173, строка 29.
Вместо:могли быть — в изд. 69 г.:могли бы быть
Стр. 174, строка 4.
Вместо:снова — в изд. 69 г.:сначала
Стр. 174, строка 26.
Вместо:тогда. — в изд. 69 г.:тогда, которые она говорила теперь.
Стр. 175, строка 1.
Вместо:II. — в изд. 73 г.:XLII.
Ч. IV, гл. II.
Стр. 175, строка 22.
Вместо:как будто электрический ток — в изд. 69 г.:как электрический ток
Стр. 175, строка 33.
Вместо:вошла в дверь, — в изд. 73 г.:пошла в дверь.
Стр. 176, строка 21.
Вместо:налитыми слезами глазами, и в глазах и в лице ее была — в изд. 69 г.:налитыми слезами в глазах и в лице ее была
Стр. 177, строка 4.
Вместо:III. — в изд. 73 г.:XLIII.
Ч. IV, гл. III.
Стр. 177, строка 19.
Вместо:Душевная рана, происходящая от разрыва духовного существа, как ни странно это кажется, понемногу закрывается, точно так же как и рана физическая. — в изд. 69 г.:Душевная рана, происходящая от разрыва духовного тела, точно так же, как и рана физическая, как ни странно это кажется
Стр. 177, строка 21.
Вместо:И после того как — в изд. 69 г.:после того как
Стр. 178, строка 30.
Вместо:о давнем прошедшем. — в изд. 69 г.:о дальнем прошедшем.