Стр. 115, строка 13.
Французские слова:les enfants du Don — в изд. 73 г. сохранены.
Стр. 115, строка 22.
Вместо:и что войска — в изд. 69 г.:и войска
Стр. 115, строка 27.
Вместо:XIX. — в изд. 73 г. (в приложении XI) разделительная черта.
Ч. II, гл. XIX.
Стр. 115, строка 29.
Вместо:тысячу верст, — в изд. 69 и изд. 73 г.:тысячи верст,
Стр. 115, строка 36.
Вместо:нынче я приду — в изд. 69 г.:что нынче я приду
Стр. 116—117, строки 39 и 1.
Вместо:растопить — в изд. 69 г.:растаить
Стр. 117, строка 10.
Вместо:противодействовать — в изд. 69 г.:противудействовать
Стр. 117, строка 18.
Вместо:клеветали на него, — в изд. 69 г.:клеветали его,
Стр. 117, строка 23.
Вместо:о своем намерении, — в изд. 69 г.:об их намерении
Стр. 118, строка 1.
Вместо:Часть третья. I. — в изд. 69 г.:(Том шестой). Часть первая. I. — в изд. 73 г. приложение XII.Победы и их последствия.
Ч. III, гл. I.
Стр. 120, строка 7.
Вместо:человек, — в изд. 69 г.:противник,
Стр. 120, строка 34.
Французские слова:en quarte, en tierce, prime — в изд. 73 г. сохранены.
Стр. 121, строка 10.
Вместо:заменится — в изд. 69 г.:заменяется
Стр. 121, строка 11.
Вместо:II. — в изд. 73 г. приложение XIII.Дух войска и партизанская война.
Ч. III, гл. II.
Стр. 121, строка 34.
Французская фраза:Les gros bataillons ont toujours raison. — в изд. 73 г. сохранена.
Стр. 121, строка 36.
Вместо:движущихся тел — в изд. 69 г.:сил
Стр. 122, строка 1.
Вместо:силы их — в изд. 69 г.:силы
Стр. 122, строка 7.
Вместо:на что-то другое, — в изд. 69 г.:на что-то такое,
Стр. 122, строка 18.
Вместо:и мы отыщем — в изд. 69 г.:для того, чтобы отыскать
Стр. 122, строка 23.
Вместо:или в двух — в изд. 69 г.:или двух
Стр. 123, строка 30.
Вместо:III. — в изд. 73 г.:XXVIII
Ч. III, гл. III.
Стр. 123, строка 39.
Вместо:этого страшного орудия, которое — в изд. 69 г.:той страшной дубины, которая
Стр. 124, строка 4.
Вместо:24-го августа — в изд. 69 г.:24-го числа августа
Стр. 124, строка 6.
Вместо:тем больше — в изд. 69 г.:тем более
Стр. 124, строка 21.
Вместо:которого — в изд. 69 г.:которой
Стр. 125, строка 29.
Вместо:фуры — в изд. 69 г.:французские фуры
Стр. 126, строка 18.
Вместо:квартирьеров. — в изд. 69 г.:квартиргеров.
Стр. 126, строка 19.
Вместо:IV — в изд. 73 г.:XXIX.
Ч. III, гл. IV.
Стр. 127, строка 2.
Вместо:человек, составляющий вместе с лошадью — в изд. 69 г.:человек вместе с лошадью
Стр. 127, строка 15.
Вместо:раскиснувшей — в изд. 69 г.:раскинувшей
Стр. 129, строка 28.
Вместо:распоряжение — в изд. 69 г.:распоряжения
Стр. 130, строка 1.
Вместо:V. — в изд. 73 г.:XXX.
Ч. III, гл. V.
Стр. 131, строка 6.
Вместо:один выстрел, другой, забелелся дымок, — в изд. 69 г.:один выстрел, забелелся дымок, другой,
Стр. 131, строка 34.
Вместо:призвав — в изд. 73 г.:призвал
Стр. 132, строка 21.
Вместо:составляли — в изд. 69 г.:составляло
Стр. 132, строка 30.
Вместо:из грязи — в изд. 69 г.:в грязи
Стр. 132, строка 32.
Вместо:50 верст, — в изд. 69 г.:по 50 верст
Стр. 133, строка 14.
Вместо:VI. — в изд. 73 г.:XXXI.
Ч. III, гл. VI.
Стр. 134, строка 8.
Вместо:подполз — в изд. 69 г.:подполоз
Стр. 134, строка 11.
Вместо:и сгреб. — в изд. 69 г.:и сграбь.
Стр. 134, строка 21.
Вместо:не понимая что — в изд. 69 г.:не понимая того что
Стр. 134, строка 38.
Вместо:Ахните, — в изд. 69 г.:Ахнете,
Стр. 135, строка 10.
Вместо:смех, овладевший им — в изд. 69 г.:тот, овладевший им смех,
Стр. 135, строка 24.
Вместо:VII. — в изд. 73 г.:XXXII.
Ч. III, гл. VII.
Стр. 136, строка 15.
Вместо:и Тихон герой, — в изд. 69 г.:и что Тихон герой,
Стр. 136, строка 23.
Вместо:и отдал сушить, — в изд. 69 г.:отдав сушить,
Стр. 137, строки 24-25.
Вместо:он остановился на воспоминании о французе барабанщике. — в изд. 69 г.:воспоминание о французе барабанщике представилось ему.
Стр. 138, строка 23.
Вместо:сказал Петя. — в изд. 73 г.:сказал Петя по-французски.
Стр. 138, строка 25.
Слова:Entrez, entrez. — в изд. 69 г. без перевода.
Стр. 138, строка 38.
Вместо (в сноске):ничего не сделают. — в изд. 69 г. (в сноске):ничего худого не сделают.
Стр. 139, строка 1.
Вместо:VIII. — в изд. 73 г.:XXXIII.
Ч. III, гл. VIII.
Стр. 139, строка 3.
Вместо:водки и баранины, — в изд. 69 г.:водки, баранины.
Стр. 139, строка 6.
Вместо:про необычайную храбрость и жестокость — в изд. 69 г.:про необычайные храбрость и жестокость
Стр. 141, строка 11.
Вместо:IX. — в изд. 73 г.:XXXIV.
Ч. III, гл. IX.
Стр. 141, строка 21.
Вместо:оклик в изд. 73 г.:французский оклик
Стр. 141, строка 38.
Вместо (в сноске):— Отзыв? — в изд. 69 г.:— Пароль?
Стр. 141, строка 40.
Вместо (в сноске):не спрашивают отзыва — в изд. 69 г.:не спрашивают отзыв...
Стр. 142, строка 22.
Вместо:выговорил Долохов. — в изд. 73 г.:выговорил по-французски Долохов.
Стр. 142, строка 39.
Вместо (в сноске):Откуда чорт... — в изд. 69 г. (в сноске):Откуда...
Стр. 143, строка 7.
Вместо:французскую трубку, — в изд. 69 г.:коротенькую французскую трубку,
Стр. 143, строка 33.
Французские словаBonjour, messieurs, — в изд. 73 г. сохранены.
Стр. 143, строка 34.
Французское словоbonsoir — в изд. 73 г. сохранено.
Стр. 143, строка 37.
Вместо (в сноске):Противное дело — в изд. 69 г.:Скверное дело
Стр. 144, строка 21.
Вместо:X. — в изд. 73 г.:XXXV.
Ч. III, гл. X.
Стр. 145, строка 23.
Вместо:высунулся — в изд. 69 г.:повысунулся
Стр. 147, строка 32.
Вместо:мужские, — в изд. 69 г.:мужеские,
Стр. 148, строка 14.
Вместо:XI. — в изд. 73 г.:XXXVI.
Ч. III, гл. XI.
Стр. 148, строка 39.
Вместо:поговорил — в изд. 73 г.:проговорил
Стр. 149, строка 5.
Вместо:всё светлее и светлее, — в изд. 73 г.:всё светлее,
Стр. 151, строка 1.
Вместо:XII. — в изд. 73 г.:XXXVII.
Ч. III, гл. XII.
Стр. 152, строка 22.
Вместо:лихорадка, в которой — в изд. 69 г.:лихорадка от которой
Стр. 152, строка 36.
Вместо:как нет на свете положения, — в изд. 69 г.:так как нет на свете положения,
Стр. 152, строка 38.
Вместо:был вполне несчастлив — в изд. 69 г.:был бы несчастлив
Стр. 153, строка 11.