Стр. 179, строка 1.
Вместо:открылась — в изд. 69 г.:открывалась
Стр. 179, строка 3.
Вместо:не говорили — в изд. 69 г.:никогда не говорили
Стр. 179, строка 3.
Вместо:про него [154]— в изд. 73 г.:про него
Стр. 179, строка 12.
Вместо:на худобу, — в изд. 69 г.:на ее худобу,
Стр. 179, строка 33.
Вместо:IV и V. — в изд. 73 г. приложение XVI.Кутузов.
Ч. IV, гл. IV.
Стр. 180, строка 12.
Вместо:бегство на французов. — в изд. 69 г.:бегство французов.
Стр. 180, строка 32.
Вместо:дороги. — в изд. 69 г.:расстояния.
Стр. 181, строка 29.
Слова:die erste Colonne marschirt — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 181, строка 37.
Французская фраза в изд. 73 г. сохранена с подстрочным переводом.
Стр. 181, строка 38.
Вместо:охотник до разговора — в изд. 69 г.:охотник до разговоров
Стр. 182, строка 23.
Вместо:там — в изд. 73 г.:так
Стр. 182, строка 29.
Французское слово:grand — в изд. 73 г. сохранено.
Стр. 182, строка 33.
Вместо: V.— в изд. 73 г. (приложение XVI) разделительная черта.
Ч. IV, гл. V.
Стр. 182, строка 37.
Вместо (в сноске):Записка — в изд. 69 г.:Записки
Стр. 183, строка 21.
Вместо:неизменно и постоянно — в изд. 69 г.:неизменно постоянно
Стр. 185, строка 5.
Вместо:к одной и той же цели, состоящей в трех делах: — в изд. 69 г.:к одной и той же цели, выражающейся в трех действиях:
Стр. 185, строка 14.
Вместо:в том, — в изд. 69 г.:о том,
Стр. 185, строка 26.
Вместо:в противность мнению — в изд. 69 г.:в противность мнения
Стр. 185, строка 34.
Вместо:его, в немилости находящегося старика, выбрать — в изд. 69 г.:из в немилости находящегося старика, выбрать его
Стр. 186, строка 5.
Вместо:VI. — в изд. 73 г.: глава:XLIV.
Ч. IV, гл. VI.
Стр. 186, строка 8.
Вместо:заведших — в изд. 69 г.:зашедших
Стр. 186, строка 14.
Вместо:шушукающих — в изд. 69 г.:шушукающихся
Стр. 186, строка 14.
Вместо:на своей — в изд. 69 г.:верхом на своей
Стр. 186, строка 23.
Вместо:ваточной шинели, — в изд. 69 г.:ватной шинели,
Стр. 186, строка 23.
Вместо:сутуловых — в изд. 73 г.:сутоловых
Стр. 186, строка 26.
Вместо:Кутузов, казалось, был чем-то озабочен — в изд. 69 г.:Кутузов, казалось, чем-то озабочен —
Стр. 186, строка 35.
Вместо:проезжающих, — в изд. 69 г.:проезжавших
Стр. 187, строка 19.
Вместо:минут — в изд. 69 г.:секунд
Стр. 188, строка 10.
Вместо:а теперь и пожалеть можно. — в изд. 69 г.:а теперь их и пожалеть можно.
Стр. 188, строка 26.
Вместо:но то самое — в изд. 69 г.:но то самое, то самое
Стр. 188, строка 27.
Вместо:выраженное именно этим — в изд. 69 г.:выраженного этим, именно этим
Стр. 188, строка 35.
Вместо:VII. — в изд. 73 г.:XLV.
Ч. IV, гл. VII.
Стр. 188, строка 36.
Вместо:в последний день — в изд. 69 г.:последний день
Стр. 189, строка 5.
Вместо:в деревню — в изд. 69 г.:в деревне
Стр. 189, строка 13.
Вместо:разбрелись, — в изд. 69 г.:разбрелась,
Стр. 189, строка 26.
Вместо:запорошенное — в изд. 69 г.:заморошенное — в изд. 73 г.:замороженное
Стр. 190, строка 2.
Вместо:сажень — в изд. 69 г.:саженей
Стр. 191, строка 1.
Вместо:VIII. — в изд. 73 г.:XLVI.
Ч. IV, гл. VIII.
Стр. 191, строка 14.
Вместо:остался — в изд. 69 г.:оставался
Стр. 191, строка 15.
Вместо:В осьмой роте, — в изд. 69 г.:К осьмой роте,
Стр. 191, строка 19.
Вместо:Макеев, — в изд. 73 г.:Мукеев.
Стр. 192, строка 40.
Вместо:удивился — в изд. 69 г.:удивлялся
Стр. 193, строка 19.
Вместо:страженья — в изд. 69 г.:cтраженье
Стр. 193, строка 35.
Вместо:так и горят! — в изд. 69 г.:так и говорят!
Стр. 194, строка 15.
Вместо:IX — в изд. 73 г.:XLVII.
Ч. IV, гл. IX.
Стр. 194, строка 20.
Вместо:Ребята, ведмедь, — в изд. 73 г.:Ребята, медмедь,
Стр. 195, строка 29.
Французская песня в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 195, строка 35.
Слов (в сноске):Вот люди! О, мои храбрые, добрые друзья! — нет в изд. 69 г. (в сноске).
Стр. 195, строка 35.
Вместо (в сноске):мои добрые друзья! — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 196, строки 5—7.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены.
Стр. 196, строка 22.
Вместо:на своем кореню растет. — в изд. 73 г.:на своем корню растет.
Стр. 196, строка 29.
Вместо:X. — в изд. 73 г. приложение XVII:Березинская переправа.
Ч. IV, гл. X.
Стр. 196, строка 30.
Начало главы до слов:Чем дальше бежали французы — в изд. 73 г. вынесено в приложение, XVII:Березинская переправа.
Стр. 197, строка 18.
Вместо:Кутузовым — в изд. 69 г.: иКутузовым и всеми войсками (массой)
Стр. 197, строка 36.
Вместо:спасти, — в изд. 69 г.:спасти их, —
Стр. 197, строка 38.
Вместо:сами французы — в изд. 69 г.:французы
Стр. 198, строка 9.
Со слов:Чем дальше бежали французы — в изд. 73 г.:XLVIII.
Стр. 198, строки 13—15.
Вместо:Полагали, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему и потому недовольство им, — в изд. 69 г.:Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им,
Стр. 198, строка 17.
Вместо:выражались — в изд. 69 г.:выражалось
Стр. 198, строка 18.
Вместо:при которой — в изд. 69 г.:к которой
Стр. 198, строка 29.
Вместо:подождать провианта, — в изд. 69 г.:подождать провиант.
Стр. 198, строка 34.
Вместо:армии — в изд. 69 г.:армий
Стр. 199, строка 23.
Вместо:в Вильну, — в изд. 69 г.:в Вильно, —
Стр. 200, строка 13.
Французская фраза в изд. 73 г. сохранена с подстрочным переводом.
Стр. 200, строка. 15.
Вместо:voudriez — в изд. 69 г. и изд. 73 г.:voudrez
Стр. 200, строка 29.
Вместо:в Вильну — в изд. 69 г.:в Вильно
Стр. 200, строка 40.
Вместо (в сноске):Я хочу сказать только то, что говорю. — в изд. 69 г. (в сноске):Я хочу сказать то, что говорю.
Стр. 202, строка 3.
Вместо:XI. — в изд. 69 г. ошибочно:XII. — в изд. 73 г.:XLIX.
Ч. IV, гл. XI.
Стр. 203, строка 12.
Вместо:За движением — в изд. 69 г.:Движению
Стр. 203, строка 19.
Вместо:для спасения и славы — в изд. 73 г.:для спасения славы
Стр. 203, строка 27.
Вместо:XII. — в изд. 69 г. ошибочно:XIII. — в изд. 73 г.:L.