Литмир - Электронная Библиотека

Вместо:которого — в изд. 69 г.:которой

Стр. 125, строка 29.

Вместо:фуры — в изд. 69 г.:французские фуры

Стр. 126, строка 18.

Вместо:квартирьеров. — в изд. 69 г.:квартиргеров.

Стр. 126, строка 19.

Вместо:IV — в изд. 73 г.:XXIX.

Ч. III, гл. IV.

Стр. 127, строка 2.

Вместо:человек, составляющий вместе с лошадью — в изд. 69 г.:человек вместе с лошадью

Стр. 127, строка 15.

Вместо:раскиснувшей — в изд. 69 г.:раскинувшей

Стр. 129, строка 28.

Вместо:распоряжение — в изд. 69 г.:распоряжения

Стр. 130, строка 1.

Вместо:V. — в изд. 73 г.:XXX.

Ч. III, гл. V.

Стр. 131, строка 6.

Вместо:один выстрел, другой, забелелся дымок, — в изд. 69 г.:один выстрел, забелелся дымок, другой,

Стр. 131, строка 34.

Вместо:призвав — в изд. 73 г.:призвал

Стр. 132, строка 21.

Вместо:составляли — в изд. 69 г.:составляло

Стр. 132, строка 30.

Вместо:из грязи — в изд. 69 г.:в грязи

Стр. 132, строка 32.

Вместо:50 верст, — в изд. 69 г.:по 50 верст

Стр. 133, строка 14.

Вместо:VI. — в изд. 73 г.:XXXI.

Ч. III, гл. VI.

Стр. 134, строка 8.

Вместо:подполз — в изд. 69 г.:подполоз

Стр. 134, строка 11.

Вместо:и сгреб. — в изд. 69 г.:и сграбь.

Стр. 134, строка 21.

Вместо:не понимая что — в изд. 69 г.:не понимая того что

Стр. 134, строка 38.

Вместо:Ахните, — в изд. 69 г.:Ахнете,

Стр. 135, строка 10.

Вместо:смех, овладевший им — в изд. 69 г.:тот, овладевший им смех,

Стр. 135, строка 24.

Вместо:VII. — в изд. 73 г.:XXXII.

Ч. III, гл. VII.

Стр. 136, строка 15.

Вместо:и Тихон герой, — в изд. 69 г.:и что Тихон герой,

Стр. 136, строка 23.

Вместо:и отдал сушить, — в изд. 69 г.:отдав сушить,

Стр. 137, строки 24-25.

Вместо:он остановился на воспоминании о французе барабанщике. — в изд. 69 г.:воспоминание о французе барабанщике представилось ему.

Стр. 138, строка 23.

Вместо:сказал Петя. — в изд. 73 г.:сказал Петя по-французски.

Стр. 138, строка 25.

Слова:Entrez, entrez. — в изд. 69 г. без перевода.

Стр. 138, строка 38.

Вместо (в сноске):ничего не сделают. — в изд. 69 г. (в сноске):ничего худого не сделают.

Стр. 139, строка 1.

Вместо:VIII. — в изд. 73 г.:XXXIII.

Ч. III, гл. VIII.

Стр. 139, строка 3.

Вместо:водки и баранины, — в изд. 69 г.:водки, баранины.

Стр. 139, строка 6.

Вместо:про необычайную храбрость и жестокость — в изд. 69 г.:про необычайные храбрость и жестокость

Стр. 141, строка 11.

Вместо:IX. — в изд. 73 г.:XXXIV.

Ч. III, гл. IX.

Стр. 141, строка 21.

Вместо:оклик в изд. 73 г.:французский оклик

Стр. 141, строка 38.

Вместо (в сноске):— Отзыв? — в изд. 69 г.:— Пароль?

Стр. 141, строка 40.

Вместо (в сноске):не спрашивают отзыва — в изд. 69 г.:не спрашивают отзыв…

Стр. 142, строка 22.

Вместо:выговорил Долохов. — в изд. 73 г.:выговорил по-французски Долохов.

Стр. 142, строка 39.

Вместо (в сноске):Откуда чорт… — в изд. 69 г. (в сноске):Откуда…

Стр. 143, строка 7.

Вместо:французскую трубку, — в изд. 69 г.:коротенькую французскую трубку,

Стр. 143, строка 33.

Французские словаBonjour, messieurs, — в изд. 73 г. сохранены.

Стр. 143, строка 34.

Французское словоbonsoir — в изд. 73 г. сохранено.

Стр. 143, строка 37.

Вместо (в сноске):Противное дело — в изд. 69 г.:Скверное дело

Стр. 144, строка 21.

Вместо:X. — в изд. 73 г.:XXXV.

Ч. III, гл. X.

Стр. 145, строка 23.

Вместо:высунулся — в изд. 69 г.:повысунулся

Стр. 147, строка 32.

Вместо:мужские, — в изд. 69 г.:мужеские,

Стр. 148, строка 14.

Вместо:XI. — в изд. 73 г.:XXXVI.

Ч. III, гл. XI.

Стр. 148, строка 39.

Вместо:поговорил — в изд. 73 г.:проговорил

Стр. 149, строка 5.

Вместо:всё светлее и светлее, — в изд. 73 г.:всё светлее,

Стр. 151, строка 1.

Вместо:XII. — в изд. 73 г.:XXXVII.

Ч. III, гл. XII.

Стр. 152, строка 22.

Вместо:лихорадка, в которой — в изд. 69 г.:лихорадка от которой

Стр. 152, строка 36.

Вместо:как нет на свете положения, — в изд. 69 г.:так как нет на свете положения,

Стр. 152, строка 38.

Вместо:был вполне несчастлив — в изд. 69 г.:был бы несчастлив

Стр. 153, строка 11.

Вместо:но чего — в изд. 69 г.:но которое

Стр. 153, строка 18.

Вместо:думал, что невозможно — в изд. 69 г.:думал невозможным

Стр. 153, строка 35.

Вместо:XIII. — в изд. 73 г.:XXXVIII.

Ч. III, гл. XIII.

Стр. 154, строка 26.

Вместо:Это было то время, — в изд. 73 г.:Это было в то время,

Стр. 154, строка 30.

Вместо:Пьер почувствовал, что его что-то неприятно кольнуло — в изд. 69 г.:Пьера что-то неприятно кольнуло

Стр. 155, строка 7.

Вместо:поехавшем — в изд. 69 г.:поехавшим

Стр. 155, строка 40.

Вместо:а мы все, говорит, — в изд. 73 г.:а мы все мол

Стр. 156, строка 6.

Вместо:по начальству. — в изд. 69 г.:самый по начальству.

Стр. 156, строка 8.

Вместо:Объяснил — в изд. 69 г.:Объявился:

Стр. 156, строка 22.

Вместо:XIV. — в изд. 73 г.:XXXIX.

Ч. III, гл. XIV.

Стр. 156, строка 38.

Вместо (в сноске):Император! Император! — в изд. 69 г. (в сноске):Император!

Стр. 157, строка 30.

Вместо:пробежали — в изд. 69 г.:пробежал

Стр. 158, строка 4.

Вместо:XV. — в изд. 73 г.:XL.

Ч. III, гл. XV.

Стр. 158, строка 34.

Вместо:И растет сливается — в изд. 69 г.:И ростет, и сливается

Стр. 158, строка 38.

Вместо (в сноске):Понимаешь ты?..

Понимаешь ты, чорт тебя дери, — в изд. 69г. (в сноске):Вы поняли, мое дитя. Вы поняли, мое дитя…

Стр. 159, строка 25.

Вместо:его — в изд. 69 г.:своего

Стр. 160, строки 9—10.

Вместо:но, когда они проходили мимо Долохова, — в изд. 69 г.:но, проходя мимо Долохова,

Стр. 160, строка 23.

Вместо глав:XVI—XVIII. — в изд. 73 г. приложение XIV. Бегство Наполеона.

Ч. III, гл. XVI.

Стр. 160, строка 29.

Вместо:армии со времени выступления из Москвы — в изд. 69 г.:армии

Стр. 160, строка 33.

Вместо:из. 73-х тысяч, — в изд. 69 г.:из 73-х тысячной,

Стр. 160, строка 38.

Вместо (в сноске):Проходи, проходи, — в изд. 69 г.:— Проходит, проходи,

Стр. 161, строка 9.

Весь текст письма Бертъе в изд. 73 г. сохранен по-французски с подстрочным переводам.

Стр. 162, строка 31.

Вместо (в сноске):в последние дни многие — в изд. 69 г.:многие

Стр. 162, строка 8.

Слова:ordre du jour; — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.

Стр. 162, строка 9.

Слова:Sire, Mon Cousin, Prince d’Ekmuhle, roi de Naples — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.

Стр. 162, строка 34.

Вместо (в сноске):не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. — в изд. 69 г. (в сноске):не будем иметь войска.

Стр. 162, строка 35.

Слов (в сноске):9 ноября, в 30 верстах от Смоленска. — нет (в сноске) в изд. 69 г.

Стр. 162, строка 18.

Вместо:XVII. — в изд. 73 г. (в приложении XIV) разделительная черта.

Ч. III, гл. XVII.

Стр. 162, строка 23.

Вместо:кого ловят, — в изд. 69 г.:кто ловит,

Стр. 163, строка 1.

Вместо:и при изнурении вследствие того лошадей, — в изд. 69 г.:и вследствие того изнурения лошадей,

Стр. 163, строка 2.

Вместо:главного средства — в изд. 69 г.:главное средство

Стр. 163, строка 4.

Вместо:разъездов — в изд. 69 г.:разъезды

Стр. 163, строка 40.

Вместо:в Вильну, — в изд. 69 г.:к Вильно,

Стр. 164, строка 6.

Вместо:XVIII. — в изд. 73 г. (приложение XIV) разделительная черта.

Ч. III, гл. XVIII.

Стр. 164, строка 27.

Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.

88
{"b":"217305","o":1}