Вместо:которого — в изд. 69 г.:которой
Стр. 125, строка 29.
Вместо:фуры — в изд. 69 г.:французские фуры
Стр. 126, строка 18.
Вместо:квартирьеров. — в изд. 69 г.:квартиргеров.
Стр. 126, строка 19.
Вместо:IV — в изд. 73 г.:XXIX.
Ч. III, гл. IV.
Стр. 127, строка 2.
Вместо:человек, составляющий вместе с лошадью — в изд. 69 г.:человек вместе с лошадью
Стр. 127, строка 15.
Вместо:раскиснувшей — в изд. 69 г.:раскинувшей
Стр. 129, строка 28.
Вместо:распоряжение — в изд. 69 г.:распоряжения
Стр. 130, строка 1.
Вместо:V. — в изд. 73 г.:XXX.
Ч. III, гл. V.
Стр. 131, строка 6.
Вместо:один выстрел, другой, забелелся дымок, — в изд. 69 г.:один выстрел, забелелся дымок, другой,
Стр. 131, строка 34.
Вместо:призвав — в изд. 73 г.:призвал
Стр. 132, строка 21.
Вместо:составляли — в изд. 69 г.:составляло
Стр. 132, строка 30.
Вместо:из грязи — в изд. 69 г.:в грязи
Стр. 132, строка 32.
Вместо:50 верст, — в изд. 69 г.:по 50 верст
Стр. 133, строка 14.
Вместо:VI. — в изд. 73 г.:XXXI.
Ч. III, гл. VI.
Стр. 134, строка 8.
Вместо:подполз — в изд. 69 г.:подполоз
Стр. 134, строка 11.
Вместо:и сгреб. — в изд. 69 г.:и сграбь.
Стр. 134, строка 21.
Вместо:не понимая что — в изд. 69 г.:не понимая того что
Стр. 134, строка 38.
Вместо:Ахните, — в изд. 69 г.:Ахнете,
Стр. 135, строка 10.
Вместо:смех, овладевший им — в изд. 69 г.:тот, овладевший им смех,
Стр. 135, строка 24.
Вместо:VII. — в изд. 73 г.:XXXII.
Ч. III, гл. VII.
Стр. 136, строка 15.
Вместо:и Тихон герой, — в изд. 69 г.:и что Тихон герой,
Стр. 136, строка 23.
Вместо:и отдал сушить, — в изд. 69 г.:отдав сушить,
Стр. 137, строки 24-25.
Вместо:он остановился на воспоминании о французе барабанщике. — в изд. 69 г.:воспоминание о французе барабанщике представилось ему.
Стр. 138, строка 23.
Вместо:сказал Петя. — в изд. 73 г.:сказал Петя по-французски.
Стр. 138, строка 25.
Слова:Entrez, entrez. — в изд. 69 г. без перевода.
Стр. 138, строка 38.
Вместо (в сноске):ничего не сделают. — в изд. 69 г. (в сноске):ничего худого не сделают.
Стр. 139, строка 1.
Вместо:VIII. — в изд. 73 г.:XXXIII.
Ч. III, гл. VIII.
Стр. 139, строка 3.
Вместо:водки и баранины, — в изд. 69 г.:водки, баранины.
Стр. 139, строка 6.
Вместо:про необычайную храбрость и жестокость — в изд. 69 г.:про необычайные храбрость и жестокость
Стр. 141, строка 11.
Вместо:IX. — в изд. 73 г.:XXXIV.
Ч. III, гл. IX.
Стр. 141, строка 21.
Вместо:оклик в изд. 73 г.:французский оклик
Стр. 141, строка 38.
Вместо (в сноске):— Отзыв? — в изд. 69 г.:— Пароль?
Стр. 141, строка 40.
Вместо (в сноске):не спрашивают отзыва — в изд. 69 г.:не спрашивают отзыв…
Стр. 142, строка 22.
Вместо:выговорил Долохов. — в изд. 73 г.:выговорил по-французски Долохов.
Стр. 142, строка 39.
Вместо (в сноске):Откуда чорт… — в изд. 69 г. (в сноске):Откуда…
Стр. 143, строка 7.
Вместо:французскую трубку, — в изд. 69 г.:коротенькую французскую трубку,
Стр. 143, строка 33.
Французские словаBonjour, messieurs, — в изд. 73 г. сохранены.
Стр. 143, строка 34.
Французское словоbonsoir — в изд. 73 г. сохранено.
Стр. 143, строка 37.
Вместо (в сноске):Противное дело — в изд. 69 г.:Скверное дело
Стр. 144, строка 21.
Вместо:X. — в изд. 73 г.:XXXV.
Ч. III, гл. X.
Стр. 145, строка 23.
Вместо:высунулся — в изд. 69 г.:повысунулся
Стр. 147, строка 32.
Вместо:мужские, — в изд. 69 г.:мужеские,
Стр. 148, строка 14.
Вместо:XI. — в изд. 73 г.:XXXVI.
Ч. III, гл. XI.
Стр. 148, строка 39.
Вместо:поговорил — в изд. 73 г.:проговорил
Стр. 149, строка 5.
Вместо:всё светлее и светлее, — в изд. 73 г.:всё светлее,
Стр. 151, строка 1.
Вместо:XII. — в изд. 73 г.:XXXVII.
Ч. III, гл. XII.
Стр. 152, строка 22.
Вместо:лихорадка, в которой — в изд. 69 г.:лихорадка от которой
Стр. 152, строка 36.
Вместо:как нет на свете положения, — в изд. 69 г.:так как нет на свете положения,
Стр. 152, строка 38.
Вместо:был вполне несчастлив — в изд. 69 г.:был бы несчастлив
Стр. 153, строка 11.
Вместо:но чего — в изд. 69 г.:но которое
Стр. 153, строка 18.
Вместо:думал, что невозможно — в изд. 69 г.:думал невозможным
Стр. 153, строка 35.
Вместо:XIII. — в изд. 73 г.:XXXVIII.
Ч. III, гл. XIII.
Стр. 154, строка 26.
Вместо:Это было то время, — в изд. 73 г.:Это было в то время,
Стр. 154, строка 30.
Вместо:Пьер почувствовал, что его что-то неприятно кольнуло — в изд. 69 г.:Пьера что-то неприятно кольнуло
Стр. 155, строка 7.
Вместо:поехавшем — в изд. 69 г.:поехавшим
Стр. 155, строка 40.
Вместо:а мы все, говорит, — в изд. 73 г.:а мы все мол
Стр. 156, строка 6.
Вместо:по начальству. — в изд. 69 г.:самый по начальству.
Стр. 156, строка 8.
Вместо:Объяснил — в изд. 69 г.:Объявился:
Стр. 156, строка 22.
Вместо:XIV. — в изд. 73 г.:XXXIX.
Ч. III, гл. XIV.
Стр. 156, строка 38.
Вместо (в сноске):Император! Император! — в изд. 69 г. (в сноске):Император!
Стр. 157, строка 30.
Вместо:пробежали — в изд. 69 г.:пробежал
Стр. 158, строка 4.
Вместо:XV. — в изд. 73 г.:XL.
Ч. III, гл. XV.
Стр. 158, строка 34.
Вместо:И растет сливается — в изд. 69 г.:И ростет, и сливается
Стр. 158, строка 38.
Вместо (в сноске):Понимаешь ты?..
Понимаешь ты, чорт тебя дери, — в изд. 69г. (в сноске):Вы поняли, мое дитя. Вы поняли, мое дитя…
Стр. 159, строка 25.
Вместо:его — в изд. 69 г.:своего
Стр. 160, строки 9—10.
Вместо:но, когда они проходили мимо Долохова, — в изд. 69 г.:но, проходя мимо Долохова,
Стр. 160, строка 23.
Вместо глав:XVI—XVIII. — в изд. 73 г. приложение XIV. Бегство Наполеона.
Ч. III, гл. XVI.
Стр. 160, строка 29.
Вместо:армии со времени выступления из Москвы — в изд. 69 г.:армии
Стр. 160, строка 33.
Вместо:из. 73-х тысяч, — в изд. 69 г.:из 73-х тысячной,
Стр. 160, строка 38.
Вместо (в сноске):Проходи, проходи, — в изд. 69 г.:— Проходит, проходи,
Стр. 161, строка 9.
Весь текст письма Бертъе в изд. 73 г. сохранен по-французски с подстрочным переводам.
Стр. 162, строка 31.
Вместо (в сноске):в последние дни многие — в изд. 69 г.:многие
Стр. 162, строка 8.
Слова:ordre du jour; — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 162, строка 9.
Слова:Sire, Mon Cousin, Prince d’Ekmuhle, roi de Naples — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.
Стр. 162, строка 34.
Вместо (в сноске):не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. — в изд. 69 г. (в сноске):не будем иметь войска.
Стр. 162, строка 35.
Слов (в сноске):9 ноября, в 30 верстах от Смоленска. — нет (в сноске) в изд. 69 г.
Стр. 162, строка 18.
Вместо:XVII. — в изд. 73 г. (в приложении XIV) разделительная черта.
Ч. III, гл. XVII.
Стр. 162, строка 23.
Вместо:кого ловят, — в изд. 69 г.:кто ловит,
Стр. 163, строка 1.
Вместо:и при изнурении вследствие того лошадей, — в изд. 69 г.:и вследствие того изнурения лошадей,
Стр. 163, строка 2.
Вместо:главного средства — в изд. 69 г.:главное средство
Стр. 163, строка 4.
Вместо:разъездов — в изд. 69 г.:разъезды
Стр. 163, строка 40.
Вместо:в Вильну, — в изд. 69 г.:к Вильно,
Стр. 164, строка 6.
Вместо:XVIII. — в изд. 73 г. (приложение XIV) разделительная черта.
Ч. III, гл. XVIII.
Стр. 164, строка 27.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.