Литмир - Электронная Библиотека

Вместо:сохранившим — в изд. 69 г.:сохранявшим

Стр. 89, строка 24.

Французский текст в изд. 73 г. сохранен с подстрочным переводом.

Стр. 89, строка 36.

Вместо:актрисы и актеры были ограблены. — в изд. 69 г.:ограбили актрис и актеров.

Стр. 90, строка 6.

Вместо:но и серебро — в изд. 69 г.:но серебро

Стр. 90, строка 16.

Французский текст в изд. 73 г. сохранен с подстрочным переводом.

Стр. 90, строка 22.

Вместо:et de piller. Le 9 Octobre». — в изд. 69 г.:et de piller, le 9 Octobre».

Стр. 90, строка 36.

Вместо (в сноске):наносят им раны саблями, — в изд. 69 г.:бьют их саблями,

Стр. 90, строка 39.

Вместо (в сноске):в нашем участке, — в изд. 69 г.:в нашем уезде,

Стр. 91, строка 5.

Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.

Стр. 91, строка 22.

Французское слово:trésor в изд. 73 г. сохранено.

Стр. 92, строка 1.

Вместо:своего войска. — в изд. 69 г.:его войска.

Стр. 92, строка 12.

Вместо:XI. — в изд. 73 г. глава:XXI.

Ч. II, гл. XI.

Стр. 92, строка 24.

Вместо:панашем, — в изд. 73 г.:палашем,

Стр. 93, строка 18.

Вместо:и тепло это, смешиваясь с крепительною свежестью — в изд. 69 г.:и тепло это с крепительной свежестью

Стр. 93, строка 27.

Вместо:вырезывалось — в изд. 69 г.:вырезалось

Стр. 93, строка 39.

Слов (в сноске):Точно весна. — нет в изд. 69 г.

Стр. 94, строка 11.

Вместо:госпитали, — в изд. 69 г.:гошпитали,

Стр. 94, строка 36.

Вместо (в сноске):Вот видишь ли, Тома, говорит он мне намедни: — в изд. 69 г. (в сноске):Вот, клянусь св. Фомою, (ошибка)он мне говорил однажды:

Стр. 95, строка 9.

Вместо:— Готово, готово, — в изд. 69 г.:— Готова, готова,

Стр. 95, строка 12.

Вместо:и черной, — в изд. 69 г.:и в черной,

Стр. 95, строка 36.

Вместо:Вот и хорошо — в изд. 69 г.:Вот тебе и хорошо

Стр. 95, строка 39.

Вместо (в сноске):а полотно где, что осталось? — в изд. 69 г.:но полотна должно остаться.

Стр. 96, строка 37.

Вместо (в сноске):а остаток-то где?.. Остаток-то давай. — в изд. 69 г. (в сноске):Остаток… остаток.

Стр. 96, строка 38.

Вместо (в сноске):Платош, a Платош! Возьми себе. — в изд. 69 г.:Платон, а Платон! Возьмите это себе.

Стр. 96, строка 24.

Вместо:XII. в изд. 73 г.:XXII.

Ч. II, гл. XII.

Стр. 97, строка 7.

Вместо:обманули его. — в изд. 69 г.:все обманули его.

Стр. 97, строка 8.

Вместо:и это согласие — в изд. 73 г.:и его согласие

Стр. 98, строка 27.

Вместо:неиспытанное — в изд. 69 г.:неиспытанное им

Стр. 98, строка 32.

Вместо:Чувство этой готовности — в изд. 69 г.:Чувство это готовности

Стр. 98, строка 37.

Вместо:отдававший — в изд. 73 г.:отдавший

Стр. 99, строка 9.

Вместо:XIII. — в изд. 73 г.:XXIII.

Ч. II, гл. XIII.

Стр. 100, строка 4.

Вместо:усомнился, — в изд. 69 г.:усумнился,

Стр. 100, строка 38.

Вместо (в сноске):что с больным делать?.. — в изд. 69 г.:что сделают с больным?

Стр. 101, строка 38.

Вместо (в сноске):— Ну, чтò еще? — Он пойдет, чорт возьми. — Проходите, проходите.

Де нет же, он умирает…

Поди ты к… — в изд. 69 г.:Ну, что такое? Он может итти, чорт возьми! Проходите, проходите. Но нет, он умирает… Идите же!

Стр. 102, строка 18.

Вместо:XIV. — в изд. 73 г.:XXIV.

Ч. II, гл. XIV.

Стр. 102, строка 38.

Вместо (в сноске):— Иди! иди! Черти! Дьяволы!.. — в изд. 69 г.:Идите, чорт возьми… Проходите, тридцать тысяч дьяволов.

Стр. 103, строка 10.

Вместо:слившийся — в изд. 69 г.:сливавшийся

Стр. 103, строка 15.

Вместо:Вон у того-то сзади, — в изд. 73 г.:Вот у кого-то сзади,

Стр. 103, строка 24.

Вместо:Смотри, и конца нет. — в изд. 69 г.:Смотрите, и конца нет.

Стр. 104, строка 2.

Вместо:солдаты, кареты, — в изд. 69 г.:солдаты, палубы, кареты,

Стр. 104, строка 5.

Вместо:люди и лошади — в изд. 69 г.:люди, лошади

Стр. 104, строка 12.

Вместо:жестко-холодное — в изд. 69 г.:жестоко-холодное

Стр. 104, строка 19.

Вместо:сердитыми и недовольными. — в изд. 69 г.:сердиты и недовольны.

Стр. 105, строка 5.

Вместо:что солдат — в изд. 69 г.:о том, что солдат

Стр. 105, строка 21.

Вместо:о настоящем положении. — в изд. 73 г.:о надлежащем положении.

Стр. 106, строка 17.

Вместо:XV. — в изд. 73 г.:XXV.

Ч. II, гл. XV.

Стр. 106, строка 26.

Вместо:что они состоят — в изд. 69 г.:что войска эти состоят

Стр. 108, строка 27.

Вместо:XVI. — в изд. 73 г.:XXVI.

Ч. II, гл. XVI.

Стр. 109, строка 6.

Вместо:От Дохтурова и от Алексея Петровича. — В изд. 69 г. и изд. 73 г.:от Дохтурова, от Алексея Петровича.

Стр. 109, строка 26.

Вместо:осмотрел вестника. Болховитинов — в изд. 73 г.:осмотрев вестника, Болховитинов

Стр. 111, строка 3.

Вместо:XVII. — в изд. 73 г.:XXVII.

Ч. II, гл. XVII.

Стр. 111, строка 5.

Вместо:лежа не раздетый — в изд. 69 г.: не раздеваясь, лежа

Стр. 111, строка 37.

Вместо:не смертельна — в изд. 69 г. и изд. 73 г.:не смертельна ли

Стр. 112, строка 33.

Вместо:противоречащее. — в изд. 69 г.:противуречащее.

Стр. 113, строка 36.

Главы:XVIII и XIX заканчивающие вторую часть, перенесены в изд. 73 г. в конец тома— приложение XI, под заглавием:Отступление французов из Москвы.

Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 113, строка 37.

Вместо:Со времени известия о выходе французов из Москвы — в изд. 69 г.:Со времени этого известия

Стр. 115, строка 13.

Французские слова:les enfants du Don — в изд. 73 г. сохранены.

Стр. 115, строка 22.

Вместо:и что войска — в изд. 69 г.:и войска

Стр. 115, строка 27.

Вместо:XIX. — в изд. 73 г. (в приложении XI) разделительная черта.

Ч. II, гл. XIX.

Стр. 115, строка 29.

Вместо:тысячу верст, — в изд. 69 и изд. 73 г.:тысячи верст,

Стр. 115, строка 36.

Вместо:нынче я приду — в изд. 69 г.:что нынче я приду

Стр. 116—117, строки 39 и 1.

Вместо:растопить — в изд. 69 г.:растаить

Стр. 117, строка 10.

Вместо:противодействовать — в изд. 69 г.:противудействовать

Стр. 117, строка 18.

Вместо:клеветали на него, — в изд. 69 г.:клеветали его,

Стр. 117, строка 23.

Вместо:о своем намерении, — в изд. 69 г.:об их намерении

Стр. 118, строка 1.

Вместо:Часть третья. I. — в изд. 69 г.:(Том шестой). Часть первая. I. — в изд. 73 г. приложение XII.Победы и их последствия.

Ч. III, гл. I.

Стр. 120, строка 7.

Вместо:человек, — в изд. 69 г.:противник,

Стр. 120, строка 34.

Французские слова:en quarte, en tierce, prime — в изд. 73 г. сохранены.

Стр. 121, строка 10.

Вместо:заменится — в изд. 69 г.:заменяется

Стр. 121, строка 11.

Вместо:II. — в изд. 73 г. приложение XIII.Дух войска и партизанская война.

Ч. III, гл. II.

Стр. 121, строка 34.

Французская фраза:Les gros bataillons ont toujours raison. — в изд. 73 г. сохранена.

Стр. 121, строка 36.

Вместо:движущихся тел — в изд. 69 г.:сил

Стр. 122, строка 1.

Вместо:силы их — в изд. 69 г.:силы

Стр. 122, строка 7.

Вместо:на что-то другое, — в изд. 69 г.:на что-то такое,

Стр. 122, строка 18.

Вместо:и мы отыщем — в изд. 69 г.:для того, чтобы отыскать

Стр. 122, строка 23.

Вместо:или в двух — в изд. 69 г.:или двух

Стр. 123, строка 30.

Вместо:III. — в изд. 73 г.:XXVIII

Ч. III, гл. III.

Стр. 123, строка 39.

Вместо:этого страшного орудия, которое — в изд. 69 г.:той страшной дубины, которая

Стр. 124, строка 4.

Вместо:24-го августа — в изд. 69 г.:24-го числа августа

Стр. 124, строка 6.

Вместо:тем больше — в изд. 69 г.:тем более

Стр. 124, строка 21.

87
{"b":"217305","o":1}