Стр. 100, строка 23.
Вместо:уже будто понята была — в I изд. 68 г.:уже понятна была
Стр. 101, строка 7.
Вместо:Наполеону и его маршалам и такие — в I изд. 68 г.:Наполеону и такие
Стр. 101, строка 33.
Вместо:страны и упускает — во II изд. 68 г.:страны, упускает
Стр. 102, строка 13.
Вместо:мы еще дальше — в I и II изд. 68 г.:мы дальше
Стр. 102, строка 18.
Вместо:в соединении — в I и II изд. 68 г.:в этом
Стр. 102, строка 23.
Вместо:и придумано это — в I изд. 68 г.:это и придумано
Стр. 103, строка 37.
Вместо:более — в I и II изд. 68 г.:больше
Стр. 104, строка 2.
Вместо:будущее поле сражения, — в I изд. 68 г.:поле сражения,
Стр. 104, строка 5.
Вместо:отыскивали французов, ошибаясь — в I и II изд. 68 г.:отыскиваем французов, ошибившись
Стр. 104, строка 17.
Вместо:II. — в изд. 73 г.:XXIII.
Ч. II, гл. II.
Стр. 104, строка 38.
Вместо:разговаривала — в I и II изд. 68 г.:разговаривая
Стр. 108, строка 31.
Вместо:III. — в изд. 73 г.:XXIV.
Ч. II, гл. III.
Стр. 109, строка 26.
Вместо:и пошел с ним по — в I изд. 68 г.:пошел по
Стр. 110, строка 38.
Вместо:представляется — в I изд. 68 г.:представляется полная
Стр. 111, строка 6.
Вместо:IV. — в изд. 73 г.:XXV.
Ч. II, гл. IV.
Стр. 112, строка 15.
Вместо:но звуки не — в I и II изд. 68 г.:но звуки эти не
Стр. 112, строка 29.
Вместо:двенадцать лет — в I и II изд. 68 г.:тридцать лет
Стр. 113, строка 10.
Вместо:и с восьми — (взято по II изд. 68 г.)— в изд. 73 г.:а с восьми
Стр. 114, строка 10.
Вместо:что-то — в изд. 73 г.:что
Стр. 115, строка 8.
Вместо:возы — в I и II изд. 68 г.:воза
Стр. 115, строка 10.
Вместо:В доме соседнем с домом Ферапонтова — в I и II изд. 68 г.:В соседнем доме Ферапонтова
Стр. 115, строка 36.
Вместо:не оглядываясь на хозяина и перебирая — в I и II изд. 68 г.:и не оглядываясь на хозяина, перебирая
Стр. 117, строка 6.
Вместо:ядро попало — в I и II изд. 68 г.:ядра попали
Стр. 117, строка 11.
Вместо:не видала! — в I и II изд. 68 г.:не видали!
Стр. 118, строка 34.
Вместо:— Решилась! Россея! — в I изд. 68 г.:— Решилась! Россия!
Стр. 120, строки 11—12.
Вместо:помощником начальника штаба левого фланга — в I и II изд. 68 г.:помощником начальника штаба, помощника начальника штаба начальника левого фланга
Стр. 120, строка 16.
Вместо:до десятого числа — в I изд. 68 г.:до десятого часу
Стр. 120, строка 35.
Вместо:он тронул — в I и II изд. 68 г.:тронул
Стр. 120, строка 37.
Вместо:V. — в изд. 73 г.:XXVI.
Ч. II. гл. V.
Стр. 121, строка 12.
Вместо:на песочной — в I и II изд. 68 г.:по песочной
Стр. 122, строка 31.
Вместо:и фрукты слив — в I и II изд. 68 г.:и фрукты сливы
Стр. 122, строка 32.
Вместо:князь Андрей — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г.:Андрей. См. в конце список конъектур.
Стр. 122, строка 34.
Вместо:не слыхал — в I изд. 68 г.:не услыхал
Стр. 123, строка 31.
Слова:командира — нет в I изд. 68 г.
Стр. 124, строка 4.
Слов:безучастно, как муха на лице дорогого мертвеца, — нет в I изд. 68 г.
Стр. 124, строка 31.
Вместо:полудня. — в I и II изд. 68 г.:полдня.
Стр. 125, строка 9.
Вместо:мускулистым — в I изд. 68 г.:счастливо-мускулистым.
Стр. 125, строка 25.
Слова:chair à canon!» — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.
Стр. 126, строка 28.
Вместо:Видно, что тот — в I изд. 68 г.:Видно, тот
Стр. 127, строка 7.
Вместо:VI. — в изд. 73 г.:XXVII.
Ч. II, гл. VI.
Стр. 127, строка 35.
Вместо:и здесь выражалась — в I и II изд. 68 г.:и выражалась
Стр. 128, строка 37.
Вместо (в сноске):своему достойному другу — во II изд. 68 г. (в сноске):Моему достойному другу.
Стр. 128, строка 38.
Вместо (в сноске):в дипломатический салон своей дочери — во II изд. 68 г. (в сноске):В дипломатический салон моей дочери.
Стр. 128, строка 39.
Вместо (в сноске):человека с большими достоинствами — во II изд. 68 г. (в сноске):Человек с большими достоинствами
Стр. 130, строка 15.
Вместо:с тем покашливанием, — в I и II изд. 68 г.:с покашливанием,
Стр. 130, строка 16.
Слова:Allez, il у voit assez, — достаточно видит, — во II изд. 68 г. (в сноске) переведены:Совершенно достаточно.
Стр. 130, строка 17.
Вместо:это тому, — в I и II изд. 68 г.:это то
Стр. 130, строки 21—22.
Слова:L’homme de beaucoup de mérite — Человек с большими достоинствами — в I изд. 68 г. не переведены, — во II изд. 68 г. переведены (в сноске):Человек довольно заслуженный.
Стр. 130, строка 35.
Вместо (в сноске):Но говорят он слеп? — во II изд. 68 г. (в сноске):Но говорят, князь, что он слеп?
Стр. 130, строка 37.
Вместо (в сноске):Говорят, что он покраснел как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «государь — во II изд. 68 г. (в сноске):Говорят, что он покраснел как барышня, которой бы прочли жоконду, в то время как он сказал ему, что государь
Сnр. 131, строка 37.
Вместо (в сноске):я его — во II изд. 68 г. (в сноске):О, я его
Стр. 131, строка 22.
Вместо:VII. — в изд. 73 г.:XXVIII.
Ч. II, гл. VII.
Стр. 131, строка 24.
Вместо:подвигались — в I и II изд. 68 г.:приближались
Стр. 131, строка 25.
Слов:Историк Наполеона кончая:различных произволов? — нет в изд. 73 г.
Стр. 132, строка 3.
Вместо:совершенен. — в I изд. 68 г.:совершен.
Стр. 132, строка 6.
Вместо:где — в I и II изд. 68 г.:и где
Стр. 133, строка 10.
Вместо:напившийся пьяным — в I изд. 68 г.:напившийся накануне пьян.
Стр. 133, строка 15.
Вместо:сослужить — в I и II изд. 68 г.:служить
Стр. 133, строка 23.
Вместо:потому, что ничего не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон. — в I и II изд. 68 г.:потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Стр. 133, строка 32.
Вместо:так это так точно. — в I изд. 68 г.:— то ваша возьмет. Это так точно.
Стр. 133, строка 33.
Вместо:тогда значит это самое сражение в оттяжку пойдет. — в I изд. 68 г.:ну тогда значит власть Божия.
Стр. 134, строка 36.
Вместо (в сноске):на это дитя Дона — во II изд. 68 г. (в сноске):На этого дитю Дона.
Стр. 134, строка 37.
Вместо (в сноске):«Едва — во II изд. 68 г. (в сноске):Едва только
Стр. 135, строка 3.
Вместо:поскакал — в изд. 73 г.:поскакала
Стр. 135, строка 4.
Вместо:он будет рассказывать у своих. Того же, что́ (взято по II изд. 68 г.)— в I изд. 68 г.:он не будет рассказывать у своих того, что́ — в изд. 73 г.:она будет рассказывать у своих. Того же, что́
Стр. 135, строка 5.
Слов:он не хотел рассказывать — нет в I изд. 68 г.