Ч. III, гл. XIX.
Стр. 326, строка 12.
Вместо:как звездами — в изд. 69 г.:как звезды
Стр. 326, строка 22.
После слов:красивого тела. — в изд. 69 г. абзац:
Всякий русский человек, глядя на Москву, чувствует, что она мать; всякий иностранец, глядя на нее и не зная ее материнского значения, должен чувствовать женственный характер этого города, и Наполеон чувствовал его.
Нами этот абзац исключен по изд. 73 г.
Стр. 326, строка 26.
Вместо:Lelorme d’Ideville. — в изд. 73 г.:Лагорен Дидевиля.
Стр. 326, строка 36.
Вместо (в сноске):Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот наконец, этот знаменитый город! Пора, — в изд. 69 г. (в сноске):Этот Азиатский город с бесчисленными церквами Москва святая. Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!
Стр. 326, строка 38.
Вместо (в сноске):девушке, — в изд. 69 г.:девке,
Стр. 327, строка 1.
Вместо:«Вот она эта столица; она лежит у моих ног, — в изд. 69 г.:«Вот она эта столица у моих ног.
Стр. 327, строка 6.
Слова; думал он, кончая:и строившиеся войска — не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г.— в изд. 69 г. они в скобках.
Стр. 327, строка 12.
Слова:вдруг приходило ему в голову. не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г.— в изд. 69 г. они в скобках.
Стр. 327, строка 39.
Вместо (в сноске):Приведите бояр. — в изд. 69 г.:Пусть приведут ко мне бояр,
Стр. 328, строка 15.
Слова:mа chère ma tendre ma pauvre mère — в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведены.
Стр. 328, строка 29.
Слово:ridicule — в изд. 69 г. и изд. 73 г.не переведено.
Стр. 328, строка 38.
Вместо (в сноске):Учреждение — в изд. 69 г.:заведение
Стр. 328, строка 40.
Вместо (в сноске):Однако же надо сказать ему… — в изд. 69 г. (в сноске):Но… неловко! — однако же надо ему сказать. — Господа,… но неловко… Невозможно! (сноска у словаimpossible…)
Стр. 329. строка 22.
Вместо:XX. — в изд. 73 г.:LXXIII.
Ч. III, гл. XX.
Стр. 330, строка 12.
Вместо:В улей и из — в изд. 73 г.:В улей из улья (опечатка)
Стр. 330, строка 27.
Вместо:сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, — в изд. 69 г.:облепивших все промежутки сотов, греющих детву, сплошных рядов пчел,
Стр. 331, строка 8.
Вместо:тысяч пчел, сидящих спинка с спинкой, — в изд. 69 г.:спинка с спинкой сидящих тысяч пчел
Стр. 331, строка 17.
Вместо:выжигает — в изд. 69 г.:выжимает
Стр. 331, строка 34.
Слов:Le coup de théâtre avait raté. — нет в изд. 73 г.
Стр. 331, строка 35.
Вместо (в сноске):«Москва пуста! Какое невероятное событие!» — в изд. 69 г.: (в сноске):Какое невероятное событие!
Стр. 332, строка 1.
Вместо:XXI. — в изд. 73 г.:LXXIV.
Ч. III, гл. XXI.
Стр. 332, строка 2.
Вместо:Русские войска — в изд. 69 г.:Войска
Стр. 332, строка 24.
Вместо:не сбегаться на зов, как прежде — в изд. 69 г.:не как прежде сбегаться на зов,
Стр. 332, строка 35.
Вместо:каналья! — в изд. 69 г.:канальи!
Стр. 333, строка 28.
Вместо:видна была нерешимость. — в изд. 69 г.:видно было нерешительность.
Стр. 334, строка 16.
Вместо:XXII. — в изд. 73 г.:LXXV.
Ч. III, гл. XXII.
Стр. 334, строка 22.
Вместо:помет — в изд. 69 г.:кало
Стр. 336, строка 6.
Вместо:опустив — в изд. 73 г.:опустил (опечатка )
Стр. 336, строка 20.
Вместо:дома были, — в изд. 69 г.:дома был,
Стр. 336, строка 30.
Вместо:XXIII. — в изд. 73 г.:LXXVI.
Ч. III, гл. XXIII.
Стр. 340, строка 29.
Вместо:XXIV. — в изд. 73 г.:LXXVII.
Ч. III, гл. XXIV.
Стр. 341, строка 39.
Вместо (в сноске):Сохранить — в изд. 69 г. (в сноске):Удерживать
Стр. 342, строки 2—3.
Вместо:1-го и 2-го сентября, — в изд. 69 г.:1-го, 2-го сентября;
Стр. 342, строка 22.
Вместо:которого он не понимает, — в изд. 69 г.:который он не понимает,
Стр. 342, строка 37.
Вместо:не перенесясь — в изд. 69 г.:не перенесся
Стр. 344, строка 21.
Вместо:XXV. — в изд. 73 г.:LXXVIII.
Ч. III, гл. XXV.
Стр. 345, строка 6.
Вместо:толпа, и адъютант — в изд. 69 г.:толпа вместе с адъютантом,
Стр. 345, строка 7.
Вместо:вместе вошли — в изд. 69 г.:вошли
Стр. 345, строка 38.
Вместо (в сноске):Вот она, чернь, эти подонки народонаселения, плебеи, которых — в изд. 69 г. (в сноске):Вот он народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых
Стр. 346, строка 27.
Вместо:с головой до половины выбритою и заросшею. — в изд. 69 г.:с до половины выбритой и заросшей головой.
Стр. 346, строка 29.
Вместо:в щегольской когда-то, — в изд. 69 г.:в когда-то щегольской,
Стр. 347, строка 4.
Вместо:и топот — в изд. 69 г.:и топоты
Стр. 348, строка 38.
Вместо:ревущего народа. — в изд. 69 г.:рвущего народа.
Стр. 349, строка 6.
Вместо:толпа — в изд. 69 г.:но толпа
Стр. 349, строка 6.
Вместо:колыхалась с ними в середине, как одна масса, — в изд. 69 г.:с ними в середине, как одна масса колыхалась
Стр. 349, строка 10.
Вместо:по делом — в изд. 69 г.:по делам
Стр. 350, строка 35.
Вместо (в сноске):«У меня были другие обязанности, — в изд. 69 г. (в сноске):Следовало удовлетворить народ.
Стр. 351, строка 1.
Вместо:благо — в изд. 69 г.:предполагаемое благо
Стр. 351, строка 30.
Вместо:и несколько таких же людей, которые по одиночке шли — в изд. 69 г.:и несколько одинаких, таких же людей, которые шли
Стр. 351, строка 35.
Вместо:подбегал — в изд. 69 г.: подбежал
Стр. 353, строка 24.
Вместо:XXVI. — в изд. 73 г.:LXXIX.
Ч. III, гл. XXVI.
Стр. 353, строка 26.
Вместо:с большою свитой, ехал верхом — в изд. 69 г.:верхом с большой свитой ехал
Стр. 354, строка 5.
Вместо:звуков — в изд. 69 г.:звуки
Стр. 354, строка 27.
Вместо:с солдатами — в изд. 69 г.:с солдатом
Стр. 354, строка 36.
Вместо:было не — в изд. 69 г.:не было
Стр. 355, строка 1.
Слово:feu! — в изд. 69 г. перевода не имеет, — в изд. 73 г. (в тексте) оно только по-русски:«пали!»
Стр. 355, строка 19.
Слова:Enlevez-moi ça, — в изд. 69 г. не переведены.
Стр. 355, строка 38.
Вместо (в сноске):изрубили — в изд. 69 г.:порубили саблями
Стр. 356, строка 10.
Вместо:и не жители — в изд. 69 г.:не жители
Стр. 356, строка 30.
Вместо:и отбивали — в изд. 69 г.:или отбивали
Стр. 357, строка 13.
Вместо:еще поместиться, — в изд. 69 г.:поместиться еще,
Стр. 357, строка 24.
Вместо:Точно так, как — в изд. 69 г.:Точно так
Стр. 357, строка 30.
Текста со слов:Французы приписывали до конца главы— в т. III изд. 73 г. нет. См. т. IV, изд. 73 г. Приложение VII.О пожаре Москвы.
Стр. 357, строка 30.
Слова:au patriotisme féroce de Rastopchine; — в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведены.
Стр. 356, строка 8.
Вместо:бывали летом — в изд. 69 г.:бывают
Стр. 358, строка 33.
Вместо:хлеба-соли и ключей — в изд. 69 г.:хлеб-соль и ключи
Стр. 358, строка 35.
Вместо:XXVII. — в изд. 73 г.:LXXX.
Ч. III, гл. XXVII.
Стр. 358, строка 37.
Вместо:только к вечеру достигло квартала, в котором жил теперь Пьер. — в изд. 69 г.:достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Стр. 360, строка 12.
Вместо:его, чтоб — в изд. 69 г.:его с тем, чтобы
Стр. 360, строка 29.
Вместо:пойду… — в изд. 69 г.:подойду…
Стр. 360, строка 30.
Слова:думал Пьер, не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г.— в изд. 69 г. они в скобках.
Стр. 361, строка 34.
Вместо:XXVIII. — в изд. 73 г.:LXXXI.
Ч. III, гл. XXVIII.
Стр. 363, строка 36.
Вместо (в сноске):Почтение всей компании, — в изд. 69 г.:Здравствуйте, господа!
Стр. 363, строка 38.